Kiyoshi Hikawa - サーカスの唄 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Kiyoshi Hikawa - サーカスの唄




サーカスの唄
Das Lied des Zirkus
旅のつばくろ 淋しかないか
Reisende Schwalbe, bist du nicht einsam?
おれもさみしい サーカスぐらし
Auch ich bin einsam, lebe im Zirkus.
とんぼがえりで 今年もくれて
Mit Purzelbäumen geht auch dieses Jahr zu Ende,
知らぬ他国の 花を見た
sah Blumen in einem unbekannten, fremden Land.
昨日市場で ちょいと見た娘
Das Mädchen, das ich gestern auf dem Markt sah,
色は色白 すんなりごしょ
hatte helle Haut und war schlank.
鞭の振りよで 獅子さえなびくに
Selbst der Löwe beugt sich ihrem Peitschenschwung,
可愛あの娘は うす情け
doch dieses süße Mädchen ist hartherzig.
あの娘住む町 恋しい町を
Die Stadt, in der dieses Mädchen lebt, die Stadt, nach der ich mich sehne,
遠くはなれて テントで暮らしゃ
ist weit entfernt, und wenn ich im Zelt lebe,
月も冴えます 心も冴える
scheint der Mond klar, und mein Herz ist klar,
馬の寝息で ねむられぬ
aber das Schnauben der Pferde lässt mich nicht schlafen.
朝は朝霧 夕べは夜霧
Morgens Morgennebel, abends Abendnebel.
泣いちゃいけない クラリオネット
Du darfst nicht weinen, Klarinette.
ながれながれる 浮藻の花は
Treibend und treibend, die Blüten der Wasserpflanzen,
明日も咲きましょ あの町で
sollen auch morgen in dieser Stadt blühen.





Writer(s): Masao Koga, Yaso Saijo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.