Paroles et traduction en anglais Kiyoshi Hikawa - サーカスの唄
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
旅のつばくろ
淋しかないか
Like
a
traveling
swallow,
am
I
destined
for
loneliness?
おれもさみしい
サーカスぐらし
I
too
am
lonely,
living
this
circus
life.
とんぼがえりで
今年もくれて
Another
year
ends
with
a
fleeting
visit,
知らぬ他国の
花を見た
Seeing
flowers
of
unknown,
foreign
lands.
昨日市場で
ちょいと見た娘
Yesterday
at
the
market,
I
glimpsed
a
girl,
色は色白
すんなりごしょ
Fair-skinned
and
slender,
with
elegant
posture.
鞭の振りよで
獅子さえなびくに
Even
lions
yield
to
the
crack
of
my
whip,
可愛あの娘は
うす情け
But
that
lovely
girl
shows
me
little
kindness.
あの娘住む町
恋しい町を
The
town
where
she
lives,
the
town
I
long
for,
遠くはなれて
テントで暮らしゃ
I
live
far
away,
in
a
tent
under
the
stars.
月も冴えます
心も冴える
The
moon
is
bright,
my
heart
is
clear,
馬の寝息で
ねむられぬ
But
the
horses'
breathing
keeps
me
awake.
朝は朝霧
夕べは夜霧
Morning
mist,
evening
mist,
泣いちゃいけない
クラリオネット
Don't
cry,
my
clarinet.
ながれながれる
浮藻の花は
The
drifting
flowers
of
the
waterweed,
明日も咲きましょ
あの町で
Will
bloom
again
tomorrow,
in
that
town.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masao Koga, Yaso Saijo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.