Paroles et traduction Kiyoshi Hikawa - 三百六十五歩のマーチ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
三百六十五歩のマーチ
Марш в 365 шагов
しあわせは
歩いてこない
Счастье
само
не
приходит,
だから歩いて
ゆくんだね
Поэтому
нужно
идти
ему
навстречу.
一日一歩
三日で三歩
Один
шаг
в
день,
три
шага
за
три
дня,
三歩進んで
二歩さがる
Три
шага
вперед,
два
шага
назад.
人生は
ワン・ツー・パンチ
Жизнь
- это
"раз-два",
удар.
汗かき
べそかき
歩こうよ
Вспотев
и
утерев
слезы,
продолжай
идти.
あなたのつけた
足あとにゃ
На
твоих
следах
きれいな花が
咲くでしょう
расцветут
прекрасные
цветы.
腕を振って
足をあげて
Размахивая
руками,
поднимая
ноги,
ワン・ツー
ワン・ツー
раз-два,
раз-два,
休まないで
歩け
ソレ
не
останавливаясь,
иди,
давай!
ワン・ツー
ワン・ツー
Раз-два,
раз-два,
ワン・ツー
ワン・ツー
раз-два,
раз-два.
しあわせの
扉はせまい
Дверь
к
счастью
узка,
だからしゃがんで
通るのね
Поэтому,
чтобы
пройти,
нужно
наклониться.
百日百歩
千日千歩
Сто
шагов
за
сто
дней,
тысяча
шагов
за
тысячу
дней,
ままになる日も
ならぬ日も
будут
дни,
когда
все
получится,
и
дни,
когда
ничего
не
выйдет.
人生は
ワン・ツー・パンチ
Жизнь
- это
"раз-два",
удар.
あしたのあしたは
またあした
После
завтра
будет
послезавтра.
あなたはいつも
新しい
Ты
всегда
полна
希望の虹を
だいている
новой
надеждой,
словно
радуга.
腕を振って
足をあげて
Размахивая
руками,
поднимая
ноги,
ワン・ツー
ワン・ツー
раз-два,
раз-два,
休まないで
歩け
ソレ
не
останавливаясь,
иди,
давай!
ワン・ツー
ワン・ツー
Раз-два,
раз-два,
ワン・ツー
ワン・ツー
раз-два,
раз-два.
しあわせの
隣りにいても
Даже
находясь
рядом
со
счастьем,
わからない日も
あるんだね
бывают
дни,
когда
этого
не
замечаешь.
一年三百六十五日
Триста
шестьдесят
пять
дней
в
году,
一歩違いで
にがしても
даже
если
ты
упустила
свой
шанс,
人生は
ワン・ツー・パンチ
жизнь
- это
"раз-два",
удар.
歩みを止めずに
夢みよう
Не
останавливаясь,
продолжай
мечтать.
千里の道も
一歩から
Путь
в
тысячу
ли
はじまることを
信じよう
начинается
с
одного
шага,
верь
в
это.
腕を振って
足をあげて
Размахивая
руками,
поднимая
ноги,
ワン・ツー
ワン・ツー
раз-два,
раз-два,
休まないで
歩け
ソレ
не
останавливаясь,
иди,
давай!
ワン・ツー
ワン・ツー
Раз-два,
раз-два,
ワン・ツー
ワン・ツー
раз-два,
раз-два.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masao Yoneyama, Tetsuro Hoshino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.