Kiyoshi Hikawa - 五島の船出 - traduction des paroles en anglais

五島の船出 - Kiyoshi Hikawatraduction en anglais




五島の船出
Goto's Departure
男の船出が向かった先は
The ship I sail on heads towards
東シナ海 群青の海
The East China Sea, a deep azure blue
勘八 平政 宝の海に
A sea of amberjack, greater amberjack, treasures abound,
五島男の 血がたぎる
My Goto island blood boils with excitement
陸では無口なやさしい奴が
On land, I'm a quiet, gentle man,
群れを見つけりゃ 鬼になる
But when I spot a school, I become a demon of the sea
エンヤレ エンヤレ エンヤレ エンヤレヤ
Heave-ho, heave-ho, heave-ho, heave-ho!
エンヤレ エンヤレ エンヤレ エンヤレヤ
Heave-ho, heave-ho, heave-ho, heave-ho!
五島の船出
Goto's Departure
分厚い胸板 鋼の腕で
With a broad chest and arms of steel,
帰る港にゃ 大漁旗よ
I'll return to port with a banner of a great catch, my love
にっこり迎える かわいい女に
To my sweet, smiling woman waiting there,
でっかい魚を 見せてやる
I'll show you the biggest fish you've ever seen
男の値打ちは 仕事で決まる
A man's worth is measured by his work,
汗の飛沫が 波に散る
Sprays of sweat scatter across the waves
エンヤレ エンヤレ エンヤレ エンヤレヤ
Heave-ho, heave-ho, heave-ho, heave-ho!
エンヤレ エンヤレ エンヤレ エンヤレヤ
Heave-ho, heave-ho, heave-ho, heave-ho!
五島の船出
Goto's Departure
陸では無口なやさしい奴が
On land, I'm a quiet, gentle man,
群れを見つけりゃ 鬼になる
But when I spot a school, I become a demon of the sea
エンヤレ エンヤレ エンヤレ エンヤレヤ
Heave-ho, heave-ho, heave-ho, heave-ho!
エンヤレ エンヤレ エンヤレ エンヤレヤ
Heave-ho, heave-ho, heave-ho, heave-ho!
五島の船出
Goto's Departure





Writer(s): Makoto Kitajo, Kenji Miyashita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.