Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
男の船出が向かった先は
The
ship
I
sail
on
heads
towards
東シナ海
群青の海
The
East
China
Sea,
a
deep
azure
blue
勘八
平政
宝の海に
A
sea
of
amberjack,
greater
amberjack,
treasures
abound,
五島男の
血がたぎる
My
Goto
island
blood
boils
with
excitement
陸では無口なやさしい奴が
On
land,
I'm
a
quiet,
gentle
man,
群れを見つけりゃ
鬼になる
But
when
I
spot
a
school,
I
become
a
demon
of
the
sea
エンヤレ
エンヤレ
エンヤレ
エンヤレヤ
Heave-ho,
heave-ho,
heave-ho,
heave-ho!
エンヤレ
エンヤレ
エンヤレ
エンヤレヤ
Heave-ho,
heave-ho,
heave-ho,
heave-ho!
分厚い胸板
鋼の腕で
With
a
broad
chest
and
arms
of
steel,
帰る港にゃ
大漁旗よ
I'll
return
to
port
with
a
banner
of
a
great
catch,
my
love
にっこり迎える
かわいい女に
To
my
sweet,
smiling
woman
waiting
there,
でっかい魚を
見せてやる
I'll
show
you
the
biggest
fish
you've
ever
seen
男の値打ちは
仕事で決まる
A
man's
worth
is
measured
by
his
work,
汗の飛沫が
波に散る
Sprays
of
sweat
scatter
across
the
waves
エンヤレ
エンヤレ
エンヤレ
エンヤレヤ
Heave-ho,
heave-ho,
heave-ho,
heave-ho!
エンヤレ
エンヤレ
エンヤレ
エンヤレヤ
Heave-ho,
heave-ho,
heave-ho,
heave-ho!
陸では無口なやさしい奴が
On
land,
I'm
a
quiet,
gentle
man,
群れを見つけりゃ
鬼になる
But
when
I
spot
a
school,
I
become
a
demon
of
the
sea
エンヤレ
エンヤレ
エンヤレ
エンヤレヤ
Heave-ho,
heave-ho,
heave-ho,
heave-ho!
エンヤレ
エンヤレ
エンヤレ
エンヤレヤ
Heave-ho,
heave-ho,
heave-ho,
heave-ho!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Makoto Kitajo, Kenji Miyashita
Album
南風吹けば
date de sortie
08-06-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.