Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
哀しみ本線 日本海
Traurigkeit Hauptlinie Japanisches Meer
何処へ帰るの
海鳥たちよ
Wo
kehrt
ihr
hin,
ihr
Seevögel?
シベリアおろしの
北の海
Sibirischer
Wind,
Nordmeer.
私には
戻る
胸もない
Ich
habe
keine
Brust,
zu
der
ich
zurückkehren
könnte.
戻る
戻る
胸もない
Keine
Brust,
keine
Brust,
zu
der
ich
zurückkehren
könnte.
もしも死んだら
あなた
Wenn
ich
sterben
sollte,
meine
Liebste,
あなた泣いてくれますか
würdest
du
um
mich
weinen?
寒い
こころ
寒い
Kaltes
Herz,
so
kalt.
哀しみ本線
日本海
Traurigkeit
Hauptlinie
Japanisches
Meer.
細い汽笛が
こころに刺さる
Der
schrille
Pfiff
der
Dampflok
durchdringt
mein
Herz.
星屑ばかりの
北の空
Nur
Sternenstaub
am
Nordhimmel.
涙さえ
凍る
こんな夜
Sogar
Tränen
gefrieren
in
dieser
Nacht.
吠える
風に
ふるえてる
Ich
zittere
im
heulenden
Wind.
胸の痛みを
あなた
Meinen
Herzschmerz,
meine
Liebste,
あなた聞いてくれますか
würdest
du
ihn
hören?
寒い
こころ
寒い
Kaltes
Herz,
so
kalt.
哀しみ本線
日本海
Traurigkeit
Hauptlinie
Japanisches
Meer.
入江づたいに
灯りがゆれる
Entlang
der
Bucht
flackern
Lichter.
名前も知らない
北の町
Eine
namenlose
Stadt
im
Norden.
凍りつく
指に
息をかけ
Ich
hauche
auf
meine
eisigen
Finger
旅の重さ
筆をとる
und
nehme
den
Stift,
schwer
von
der
Reise.
綴る便りを
あなた
Den
Brief,
den
ich
schreibe,
meine
Liebste,
あなた読んでくれますか
würdest
du
ihn
lesen?
寒い
こころ
寒い
Kaltes
Herz,
so
kalt.
哀しみ本線
日本海
Traurigkeit
Hauptlinie
Japanisches
Meer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toyohisa Araki, Keisuke Hama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.