Paroles et traduction en allemand Kiyoshi Hikawa - 夏子の海峡
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
東の海峡
カモメが飛んだ
Östlich
der
Meerenge
flogen
Möwen.
子午線越えれば
君住む島だ
Überquert
man
den
Meridian,
ist
da
die
Insel,
auf
der
du
lebst.
明るくまぶしい
その笑顔
Dein
strahlendes,
blendendes
Lächeln.
あの日の別れを
悔やんでいるんだよ
Ich
bereue
den
Abschied
von
jenem
Tag.
涙
流れて
波の上
夏子
夏子
夏子の海峡
Tränen
fließen
über
die
Wellen.
Natsuko,
Natsuko,
Natsukos
Meerenge.
北の海峡
飛沫が跳ねて
Nördlich
der
Meerenge
spritzt
die
Gischt.
大橋渡れば
茜に染まる
Überquert
man
die
große
Brücke,
färbt
sie
sich
rot.
岬に咲いてる
水仙に
An
den
Narzissen,
die
am
Kap
blühen,
優しい面影
今でも想い出す
erinnere
ich
mich
noch
immer
an
dein
sanftes
Gesicht.
渚
鳴く鳥
啼く風よ
夏子
夏子
夏子の海峡
Strand,
rufende
Vögel,
weinender
Wind.
Natsuko,
Natsuko,
Natsukos
Meerenge.
西の海峡
うず潮さわぐ
Westlich
der
Meerenge
tosen
die
Strudel.
逢いたい気持ちも
せつなくうねる
Auch
mein
Wunsch,
dich
zu
sehen,
wogt
schmerzlich.
倖せだったら
帰るけど
Wenn
du
glücklich
bist,
kehre
ich
zurück,
やつれていたなら
この手で抱きしめる
aber
wenn
du
erschöpft
bist,
werde
ich
dich
in
meine
Arme
schließen.
泣いて
名を呼ぶ
波の音
夏子
夏子
夏子の海峡
Weinend
rufe
ich
deinen
Namen,
das
Geräusch
der
Wellen.
Natsuko,
Natsuko,
Natsukos
Meerenge.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akiko Shimoji, Meiyuu Ootani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.