Paroles et traduction en anglais Kiyoshi Hikawa - 夫婦春秋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夫婦春秋
Couple's Autumn and Spring
ついて来いとは
言わぬのに
I
never
said,
"Follow
me,"
だまってあとから
ついて来た
But
silently,
you
followed
close
behind.
俺が二十で
お前が十九
I
was
twenty,
you
nineteen,
さげた手鍋の
その中にゃ
In
that
hanging
pot
we
carried,
明日のめしさえ
なかったな
There
wasn't
even
food
for
tomorrow,
my
love.
ぐちも涙も
こばさずに
Never
complaining,
never
crying,
貧乏おはこと
笑ってた
You
laughed
at
our
poor,
humble
life.
そんな強気の
お前がいちど
With
that
strong
spirit
of
yours,
one
day,
やっと俺らに
陽がさした
The
sun
finally
shone
on
us.
あの日なみだを
こぼしたな
That
day,
you
shed
tears
of
joy,
my
dear.
九尺二間が
振り出しで
Starting
with
a
nine-by-two-meter
room,
胸つき八丁の
道ばかり
Our
path
was
an
eight-cho
uphill
climb.
それが夫婦と
軽くは言うが
They
say
"married
life"
so
lightly,
俺とお前で
苦労した
But
you
and
I,
we
struggled
hard,
my
love.
花は大事に
咲かそうな
Let's
cherish
the
flowers
that
bloom.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shinichi Sekizawa, Shosuke Ichikawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.