Kiyoshi Hikawa - 朱雀(すざく) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kiyoshi Hikawa - 朱雀(すざく)




朱雀(すざく)
Suzaku (Vermilion Bird)
男の心の 真ん中に
In the center of a man's heart,
人に譲れぬ 夢がある
There's a dream I can't give up.
雨が翼を 濡らしても
Even if the rain soaks my wings,
歎かず挫けず ひとすじに...
Without complaint, without faltering, single-mindedly...
夢に羽ばたけ 悠々と
I soar towards my dream, freely and gracefully.
夜露がこぼれる 草枕
Dewdrops fall on my grassy pillow,
胸に浮かべる 面影よ
Your face floats in my heart, my love.
時に翼を 労って
Sometimes, resting my wings,
焦らず慌てず どこまでも
Without rushing, without hurrying, to the very end...
明日に羽ばたけ 正々と
I soar towards tomorrow, with honor and integrity.
この世に命を 授かって
Having been given life in this world,
せめて何かを 為し遂げる
I must accomplish something, at the very least.
風に翼が 折れようと
Even if the wind breaks my wings,
恐れず迷わず ひとすじに...
Without fear, without hesitation, single-mindedly...
夢に羽ばたけ 悠々と
I soar towards my dream, freely and gracefully.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.