Kiyoshi Hikawa - 東京ブギウギ - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Kiyoshi Hikawa - 東京ブギウギ




東京ブギウギ
Tokio Boogie Woogie
東京ブギウギ リズムうきうき 心ずきずき わくわく
Tokio Boogie Woogie, der Rhythmus beschwingt, das Herz klopft aufgeregt, voller Erwartung.
海を渡り響くは 東京ブギウギ
Über das Meer erklingt der Tokio Boogie Woogie.
ブギのおどりは 世界の踊り 二人の夢の あの歌
Der Boogie-Tanz ist ein Tanz der Welt, das Lied unserer beiden Träume.
口笛吹こう 恋とブギのメロディー
Lass uns pfeifen, die Melodie der Liebe und des Boogie.
燃ゆる心の歌 甘い恋の歌声に
Das Lied des brennenden Herzens, mit der süßen Stimme der Liebe,
君と踊ろよ 今宵も月の下で
werde ich mit dir tanzen, heute Abend unter dem Mond.
東京ブギウギ リズムうきうき 心ずきずき わくわく
Tokio Boogie Woogie, der Rhythmus beschwingt, das Herz klopft aufgeregt, voller Erwartung.
世紀の歌心の歌 東京ブギウギ (ヘイ)
Das Lied des Jahrhunderts, das Lied des Herzens, Tokio Boogie Woogie (Hey).
さあさブギウギ 太鼓たたいて 派手に踊ろよ 歌およ
Auf, auf, Boogie Woogie, schlag die Trommel, lass uns ausgelassen tanzen und singen.
君も僕も愉快な 東京ブギウギ
Du und ich, fröhlicher Tokio Boogie Woogie.
ブギを踊れば 世界は一つ おなじリズムとメロディーよ
Wenn wir Boogie tanzen, ist die Welt eins, derselbe Rhythmus und dieselbe Melodie.
手拍子取って歌おう ブギのメロディー
Klatschen wir im Takt und singen die Boogie-Melodie.
燃ゆる心の歌 甘い恋の歌声に
Das Lied des brennenden Herzens, mit der süßen Stimme der Liebe,
君と踊ろよ 今宵も星を浴びて
werde ich mit dir tanzen, heute Abend im Sternenlicht.
東京ブギウギ リズムうきうき 心ずきずき わくわく
Tokio Boogie Woogie, der Rhythmus beschwingt, das Herz klopft aufgeregt, voller Erwartung.
世界の歌楽しい歌 東京ブギウギ
Das Lied der Welt, ein fröhliches Lied, Tokio Boogie Woogie.
ブギウギー陽気な歌 東京ブギウギ
Boogie Woogie, ein fröhliches Lied, Tokio Boogie Woogie.
ブギウギー世紀の歌 歌え踊れよ ブギウギー
Boogie Woogie, das Lied des Jahrhunderts, sing und tanz, Boogie Woogie.





Writer(s): Ryouichi Hattori, Masaru Suzuki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.