Kiyoshi Hikawa - 東京ブルース - traduction des paroles en allemand

東京ブルース - Kiyoshi Hikawatraduction en allemand




東京ブルース
Tokio Blues
泣いた女が バカなのか
War es dumm von der Frau, zu weinen?
だました男が 悪いのか
Oder war es schlecht vom Mann, sie zu täuschen?
褪せたルージュのくちびる噛んで
Ich beiße auf meine Lippen mit verblasstem Lippenstift,
夜霧の街でむせび哭く
schluchze in den Straßen des Nachtnebels.
恋のみれんの 東京ブルース
Unerfüllte Liebe, Tokio Blues.
どうせ私を だますなら
Wenn du mich schon täuschst,
死ぬまでだまして 欲しかった
hättest du mich bis zum Tod täuschen sollen.
赤いルビーの指環に秘めた
Der Traum, verborgen im roten Rubinring,
あの日の夢も ガラス玉
war auch nur eine Glaskugel.
割れて砕けた 東京ブルース
Zerbrochen und zersplittert, Tokio Blues.
月に吠えよか 淋しさを
Soll ich meine Einsamkeit dem Mond entgegenheulen?
どこへも捨て場の ない身には
Ich habe keinen Ort, wo ich sie loswerden kann.
暗い灯かげをさまよいながら
Während ich im dunklen Lampenschein umherirre,
女が鳴らす 口笛は
pfeife ich, ein Mann, eine Melodie,
恋の終りの 東京ブルース
das Ende der Liebe, Tokio Blues.





Writer(s): Kaoru Mizuki, Hideyuki Fujiwara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.