Paroles et traduction Kiyoshi Hikawa - 河内おとこ節
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
河内おとこ節
Kawachi Otoko-bushi (Kawachi Man's Ballad)
河内生れの
風来坊は
Born
in
Kawachi,
a
wandering
soul,
my
dear,
生きのいいのが
売りもんや
My
lively
spirit's
my
stock
and
trade,
I
hold
it
near.
サテモ皆さま
おそまつながら
Well
now,
everyone,
though
my
performance
may
be
humble,
ここが男の
舞台なら
太鼓叩いて
見栄を切る
If
this
is
a
man's
stage,
I'll
beat
the
drum,
make
it
rumble,
喧嘩囃子の
河内ぶし
A
Kawachi
ballad
of
fighting
spirit,
just
for
you.
一に度胸や
二に人情や
First
comes
courage,
then
compassion,
it's
true,
後は腕ずく
腕しだい
The
rest
is
strength,
pure
skill,
shining
through.
サテモ皆さま
悪声ながら
Well
now,
everyone,
though
my
voice
may
be
rough,
坂田三吉
物語り
派手な掛声
頂いて
I'll
tell
the
tale
of
Sankichi
Sakata,
with
stories
enough,
唸る男の
河内ぶし
A
roaring
man's
Kawachi
ballad,
just
for
you,
my
love.
馬鹿な息子と
叱ってくれる
My
father,
Mount
Ikoma,
he
scolds
me
so,
俺の親父は
生駒山
Calling
me
a
foolish
son,
you
should
know.
サテモ皆さま
おおそれながら
Well
now,
everyone,
with
all
due
respect
I
say,
肌は鉄火の
勇み肌
グイと冷酒
飲みほして
My
skin
is
tempered
with
courage,
come
what
may,
仁義がわりの
河内ぶし
A
Kawachi
ballad
of
chivalry,
a
toast
to
this
day!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chiaki Oka, Miyuki Ishimoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.