Kiyoshi Hikawa - 真赤な太陽 - traduction des paroles en allemand

真赤な太陽 - Kiyoshi Hikawatraduction en allemand




真赤な太陽
Glühend Rote Sonne
まっかに燃えた 太陽だから
Weil die Sonne glühend rot brannte,
真夏の海は 恋の季節なの
ist das Hochsommermeer die Jahreszeit der Liebe.
渚をはしる ふたりの髪に
In unserem Haar, das am Strand entlangläuft,
せつなくなびく 甘い潮風よ
weht schmerzlich süß der salzige Wind.
はげしい愛に 灼けた素肌は
Die von heftiger Liebe gebräunte Haut,
燃えるこころ 恋のときめき
das brennende Herz, das Aufwallen der Liebe,
忘れず残すため
um sie nicht zu vergessen und zu bewahren.
まっかに燃えた 太陽だから
Weil die Sonne glühend rot brannte,
真夏の海は 恋の季節なの
ist das Hochsommermeer die Jahreszeit der Liebe.
いつかは沈む 太陽だから
Weil die Sonne irgendwann untergeht,
涙にぬれた 恋の季節なの
ist es eine tränengetränkte Jahreszeit der Liebe.
渚に消えた ふたりの恋に
In unserer Liebe, die am Strand verschwand,
砕ける波が 白く目にしみる
brennen die brechenden Wellen weiß in meinen Augen.
くちづけかわし 永遠を誓った
Wir tauschten Küsse und schworen uns ewige Treue,
愛の孤独 海にながして
ließen die Einsamkeit der Liebe ins Meer fließen
はげしく身をまかす
und gaben uns heftig hin.
いつかは沈む 太陽だから
Weil die Sonne irgendwann untergeht,
涙にぬれた 恋の季節なの
ist es eine tränengetränkte Jahreszeit der Liebe.
恋の季節なの 恋の季節なの
Jahreszeit der Liebe, Jahreszeit der Liebe.
恋の季節なの 恋の季節なの
Jahreszeit der Liebe, Jahreszeit der Liebe.





Writer(s): Osamu Yoshioka, Nobuo Hara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.