Kiyoshi Hikawa - 道 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Kiyoshi Hikawa - 道




The Path / Michi
先を急ぐな あわてるな
Don't rush, my love, don't be hasty,
花が咲かなきゃ 実も成らぬ
Fruit won't ripen if the flowers haven't graced me.
人の一生 まわり道
Life's a winding road, a journey we embrace,
行く手さえぎる 雨や風
Rain and wind may hinder us, but we'll find our place.
汗水たらし 歩く度
With each step, sweat and tears, our path we pave,
道は後から ついてくる
The road unfolds behind us, strong and brave.
見えるものなら つかめるが
What's seen can be grasped, it's plain to see,
見えぬもの程 奥がある
But unseen things hold deeper mystery.
人の一生 いばら道
Life's a thorny path, a test of will,
夢の積荷の 荷の重さ
The weight of dreams, a heavy load we fill.
足跡つけて 生きていく
We leave our mark, surviving every strife,
道と云う名の 夢がある
A dream called "Path" weaves through our life.
ならぬ堪忍 する堪忍
Enduring patience, a virtue we must learn,
我慢重ねて 仰ぐ空
Through trials we grow, to the heavens we turn.
人の一生 登り道
Life's a climb, an upward trek we make,
超える節目の 峠道
Milestones we pass, for our own sake.
心に染みる 曙が
The dawn's embrace, a sight so pure and bright,
今日も己れの 道しるべ
Guides us on our path, with all its might.





Writer(s): Eiji Takino, Masayuki Yuhara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.