江淑娜 - 长城 - traduction des paroles en allemand

长城 - 江淑娜traduction en allemand




长城
Die Große Mauer
摘上一朵花 插在我的发
Ich pflücke eine Blume und stecke sie in mein Haar
孟姜哽咽望阿望
Meng Jiang schluchzt und sehnt sich,
城墙边泪雨下 一心想着他
Tränen fließen an der Mauer, sie denkt nur an ihn,
一去水流影都没有啊
Einmal fortgegangen, ist er spurlos verschwunden.
送昭君千里 随风出塞去
Ich begleite Zhaojun tausend Meilen, mit dem Wind über die Grenze hinaus,
明月照亮了山脊
Der helle Mond erleuchtet den Bergkamm,
远方吹来的风 竟然愁更愁
Der Wind, der von weitem weht, bringt noch mehr Kummer,
鸿雁寒蝉故事中
Wildgänse und Herbstzirpen in der Geschichte.
越过狼烟战火 留名万世千秋
Über Krieg und Feuer hinweg, einen Namen für alle Zeiten hinterlassen,
边关城楼如巨龙
Der Grenzturm ist wie ein riesiger Drache,
为国为家不休 一身正气雄纠
Für Land und Familie unermüdlich, voller aufrechter Energie.
不是好汉不上坡
Nur ein wahrer Held erklimmt den Hang.
长城 万里长
Die Große Mauer, zehntausend Meilen lang,
我那朝思暮想的故乡
Meine Heimat, nach der ich mich Tag und Nacht sehne,
就像妈妈一样的臂弯
Wie die Arme einer Mutter,
紧紧抱着儿女手不放
Die ihre Kinder fest umarmen und nicht loslassen.
长城 万里长
Die Große Mauer, zehntausend Meilen lang,
我很骄傲站在这地方
Ich bin sehr stolz, hier zu stehen,
处处幸福花开牧牛羊
Überall blühen Blumen des Glücks, Rinder und Schafe weiden,
这里是我的 故乡
Das ist meine Heimat.
摘上一朵花 插在我的发
Ich pflücke eine Blume und stecke sie in mein Haar
孟姜哽咽望阿望
Meng Jiang schluchzt und sehnt sich,
远方吹来的风 竟然愁更愁
Der Wind, der von weitem weht, bringt noch mehr Kummer,
鸿雁寒蝉故事中
Wildgänse und Herbstzirpen in der Geschichte.
越过狼烟战火 留名万世千秋
Über Krieg und Feuer hinweg, einen Namen für alle Zeiten hinterlassen,
边关城楼如巨龙
Der Grenzturm ist wie ein riesiger Drache,
为国为家不休 一身正气雄纠
Für Land und Familie unermüdlich, voller aufrechter Energie.
不是好汉不上坡
Nur ein wahrer Held erklimmt den Hang.
长城 万里长
Die Große Mauer, zehntausend Meilen lang,
我那朝思暮想的故乡
Meine Heimat, nach der ich mich Tag und Nacht sehne,
就像妈妈一样的臂弯
Wie die Arme einer Mutter,
紧紧抱着儿女手不放
Die ihre Kinder fest umarmen und nicht loslassen.
长城 万里长
Die Große Mauer, zehntausend Meilen lang,
我很骄傲站在这地方
Ich bin sehr stolz, hier zu stehen,
处处幸福花开牧牛羊
Überall blühen Blumen des Glücks, Rinder und Schafe weiden,
这里是我的 故乡
Das ist meine Heimat.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.