Paroles et traduction Jody Chiang - 偷偷將你當作知己
偷偷將你當作知己
I Secretly Think of You as My Friend
阮的心事你攏知
你攏當作無瞭解
You
know
all
my
secrets,
but
you
always
pretend
not
to.
咁講這是你對阮的慈悲
Perhaps
this
is
your
act
of
kindness
towards
me.
放袂記咱兩人過去看過的風景
I
can't
forget
the
scenery
we've
seen
together
in
the
past.
你講希望阮一生陪伴你
You
said
you
hope
I'll
stay
with
you
for
the
rest
of
my
life.
珠淚牽拖著過去
悲傷甲阮塊搬戲
Tears
are
lingering
with
the
past,
I'm
carrying
the
sadness
like
an
act.
咁講這是你對阮的慈悲
Perhaps
this
is
your
act
of
kindness
towards
me.
人講苦戀的相思世間上殘忍
People
say
that
unrequited
love
is
the
cruelest
thing
in
the
world.
甘願用青春看你的絕情
I'm
willing
to
use
my
youth
to
see
your
ruthlessness.
漸漸看你攏看袂清
嘸願愛情變同情
I'm
gradually
seeing
you
less
and
less
clearly,
I
don't
want
love
to
turn
into
pity.
漸漸瞭解你看阮無愛的眼神
I'm
gradually
understanding
the
look
in
your
eyes
that
doesn't
love
me.
偷偷將你當作是阮知己
I
secretly
think
of
you
as
my
friend.
苦戀的心嘸免你同意
My
heart's
unrequited
love
doesn't
need
your
consent.
嘸驚人批評
嘸驚人笑阮憨甲變多情
I'm
not
afraid
of
being
criticized,
I'm
not
afraid
of
people
laughing
at
me
for
being
stupid
and
becoming
affectionate.
偷偷將你當作是阮知己
I
secretly
think
of
you
as
my
friend.
當作你猶原惦阮身邊
As
if
you
were
still
by
my
side.
誰人愛酒醉
誰人愛傷悲
Who
likes
to
get
drunk?
Who
likes
to
be
sad?
一生嘸敢講愛情
I've
never
dared
to
talk
about
love
in
my
life.
珠淚牽拖著過去
悲傷甲阮塊搬戲
Tears
are
lingering
with
the
past,
I'm
carrying
the
sadness
like
an
act.
咁講這是你對阮的慈悲
Perhaps
this
is
your
act
of
kindness
towards
me.
人講苦戀的相思世間上殘忍
People
say
that
unrequited
love
is
the
cruelest
thing
in
the
world.
甘願用青春看你的絕情
I'm
willing
to
use
my
youth
to
see
your
ruthlessness.
漸漸看你攏看袂清
嘸願愛情變同情
I'm
gradually
seeing
you
less
and
less
clearly,
I
don't
want
love
to
turn
into
pity.
漸漸瞭解你看阮無愛的眼神
I'm
gradually
understanding
the
look
in
your
eyes
that
doesn't
love
me.
偷偷將你當作是阮知己
I
secretly
think
of
you
as
my
friend.
苦戀的心嘸免你同意
My
heart's
unrequited
love
doesn't
need
your
consent.
嘸驚人批評
嘸驚人笑阮憨甲變多情
I'm
not
afraid
of
being
criticized,
I'm
not
afraid
of
people
laughing
at
me
for
being
stupid
and
becoming
affectionate.
偷偷將你當作是阮知己
I
secretly
think
of
you
as
my
friend.
當作你猶原惦阮身邊
As
if
you
were
still
by
my
side.
誰人愛酒醉
誰人愛傷悲
Who
likes
to
get
drunk?
Who
likes
to
be
sad?
一生嘸敢講愛情
I've
never
dared
to
talk
about
love
in
my
life.
偷偷將你當作是阮知己
I
secretly
think
of
you
as
my
friend.
苦戀的心嘸免你同意
My
heart's
unrequited
love
doesn't
need
your
consent.
嘸驚人批評
嘸驚人笑阮憨甲變多情
I'm
not
afraid
of
being
criticized,
I'm
not
afraid
of
people
laughing
at
me
for
being
stupid
and
becoming
affectionate.
偷偷將你當作是阮知己
I
secretly
think
of
you
as
my
friend.
當作你猶原惦阮身邊
As
if
you
were
still
by
my
side.
誰人愛酒醉
誰人愛傷悲
Who
likes
to
get
drunk?
Who
likes
to
be
sad?
一生嘸敢講愛情
I've
never
dared
to
talk
about
love
in
my
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bing Zong Lee, Bing Zong Li, Ping Tsung Li
Album
愛不對人
date de sortie
12-12-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.