Jody Chiang - 傷心到何時 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jody Chiang - 傷心到何時




傷心到何時
To What End This Heartbreak
我對你付出情意 為何未當做堆
Though I loved you with all I had, my feelings met with disdain
經過這多年 不時等待你
Years have passed as I watched and waited in vain
怨嘆自己沒勇氣 對你感情斷未離
I curse my lack of resolve, unable to erase my love for you
時間對咱無代念 望君會當相疼痛
But time shows no mercy, hoping you too feel the pain I do
若是想起咱過去 只有加添心傷悲
For when I recall our past, it only deepens my sorrow
愛人啊 傷心愛到何時
Oh my love, how much longer must this heartbreak go on?
怨恨你 不知有啥意義
To blame you serves no purpose
離開你來到都市 懷念過去的代志
I left our village and came to the city, yearning for the past
世間的離合 猶原無改變
The separations and reunions of life have never ceased
心內共款思慕你 對你不是塊搬戲
My heart still longs for you, it's no mere facade
希望你着原諒阮 無留半句來離開
I pray for your forgiveness, not a word of goodbye spoken
一切攏是不得已 千萬不通擱傷悲
Everything happened for a reason, so let's not grieve further
愛人啊 無奈的相思
Oh my love, this helpless longing
為著你 忍受酸苦味
For you, I endure this bitter pain
為著前程 茫茫心情 飄浪的人生
For the sake of the future, my heart adrift, my life uncertain
孤孤單單 無人作伴 不知欲按怎
Alone and desolate, I wander aimlessly, lost and unsure
既然決定 不願放棄 為情擱犧牲
But I have made my choice, I won't give up, and I'll sacrifice for love
痴心等待 猶原無奈 誰人了解我
I wait patiently, but still, I am filled with despair. Who can understand me?
我對你付出情意 為何未當做堆
Though I loved you with all I had, my feelings met with disdain
經過這多年 不時等待你
Years have passed as I watched and waited in vain
怨嘆自己沒勇氣 對你感情斷未離
I curse my lack of resolve, unable to erase my love for you
時間對咱無代念 望君會當相疼痛
But time shows no mercy, hoping you too feel the pain I do
若是想起咱過去 只有加添心傷悲
For when I recall our past, it only deepens my sorrow
愛人啊 傷心愛到何時
Oh my love, how much longer must this heartbreak go on?
怨恨你 不知有啥意義
To blame you serves no purpose
為著前程 茫茫心情 飄浪的人生
For the sake of the future, my heart adrift, my life uncertain
孤孤單單 無人作伴 不知欲按怎
Alone and desolate, I wander aimlessly, lost and unsure
既然決定 不願放棄 為情擱犧牲
But I have made my choice, I won't give up, and I'll sacrifice for love
痴心等待 猶原無奈 誰人了解我
I wait patiently, but still, I am filled with despair. Who can understand me?





Writer(s): Wen Cong Luo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.