Paroles et traduction Jody Chiang - 傷心到何時
傷心到何時
To What End This Heartbreak
我對你付出情意
為何未當做堆
Though
I
loved
you
with
all
I
had,
my
feelings
met
with
disdain
經過這多年
不時等待你
Years
have
passed
as
I
watched
and
waited
in
vain
怨嘆自己沒勇氣
對你感情斷未離
I
curse
my
lack
of
resolve,
unable
to
erase
my
love
for
you
時間對咱無代念
望君會當相疼痛
But
time
shows
no
mercy,
hoping
you
too
feel
the
pain
I
do
若是想起咱過去
只有加添心傷悲
For
when
I
recall
our
past,
it
only
deepens
my
sorrow
愛人啊
傷心愛到何時
Oh
my
love,
how
much
longer
must
this
heartbreak
go
on?
怨恨你
不知有啥意義
To
blame
you
serves
no
purpose
離開你來到都市
懷念過去的代志
I
left
our
village
and
came
to
the
city,
yearning
for
the
past
世間的離合
猶原無改變
The
separations
and
reunions
of
life
have
never
ceased
心內共款思慕你
對你不是塊搬戲
My
heart
still
longs
for
you,
it's
no
mere
facade
希望你着原諒阮
無留半句來離開
I
pray
for
your
forgiveness,
not
a
word
of
goodbye
spoken
一切攏是不得已
千萬不通擱傷悲
Everything
happened
for
a
reason,
so
let's
not
grieve
further
愛人啊
無奈的相思
Oh
my
love,
this
helpless
longing
為著你
忍受酸苦味
For
you,
I
endure
this
bitter
pain
為著前程
茫茫心情
飄浪的人生
For
the
sake
of
the
future,
my
heart
adrift,
my
life
uncertain
孤孤單單
無人作伴
不知欲按怎
Alone
and
desolate,
I
wander
aimlessly,
lost
and
unsure
既然決定
不願放棄
為情擱犧牲
But
I
have
made
my
choice,
I
won't
give
up,
and
I'll
sacrifice
for
love
痴心等待
猶原無奈
誰人了解我
I
wait
patiently,
but
still,
I
am
filled
with
despair.
Who
can
understand
me?
我對你付出情意
為何未當做堆
Though
I
loved
you
with
all
I
had,
my
feelings
met
with
disdain
經過這多年
不時等待你
Years
have
passed
as
I
watched
and
waited
in
vain
怨嘆自己沒勇氣
對你感情斷未離
I
curse
my
lack
of
resolve,
unable
to
erase
my
love
for
you
時間對咱無代念
望君會當相疼痛
But
time
shows
no
mercy,
hoping
you
too
feel
the
pain
I
do
若是想起咱過去
只有加添心傷悲
For
when
I
recall
our
past,
it
only
deepens
my
sorrow
愛人啊
傷心愛到何時
Oh
my
love,
how
much
longer
must
this
heartbreak
go
on?
怨恨你
不知有啥意義
To
blame
you
serves
no
purpose
為著前程
茫茫心情
飄浪的人生
For
the
sake
of
the
future,
my
heart
adrift,
my
life
uncertain
孤孤單單
無人作伴
不知欲按怎
Alone
and
desolate,
I
wander
aimlessly,
lost
and
unsure
既然決定
不願放棄
為情擱犧牲
But
I
have
made
my
choice,
I
won't
give
up,
and
I'll
sacrifice
for
love
痴心等待
猶原無奈
誰人了解我
I
wait
patiently,
but
still,
I
am
filled
with
despair.
Who
can
understand
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wen Cong Luo
Album
酒後的心聲
date de sortie
02-10-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.