Paroles et traduction Jody Chiang - 愛作夢的魚
愛作夢的魚
The Fish That Loves to Dream
想欲
学乌仔
海角
天边
I
want
to
learn
about
the
seagulls
that
fly
over
the
horizon,
想欲
像风
骆驼
归暝
I
want
to
be
like
the
wind
that
blows
through
the
desert
at
dusk,
才知人生一出戏
人情越炖越无味
Only
then
I
will
realize
that
life
is
just
a
play,
where
human
relationships
become
more
and
more
tasteless
as
time
goes
on,
无闲甲
袂记看
天顶星
And
I
have
no
time
to
look
up
at
the
stars,
多久
不曾
欢喜
过年
It's
been
a
long
time
since
I've
been
excited
about
the
new
year,
多久
热情
无带置身边
It's
been
a
long
time
since
I've
felt
passion,
定定惊醒置半暝
乎钱追甲袂喘气
I
often
wake
up
in
the
middle
of
the
night,
feeling
breathless
from
chasing
after
money,
彼打拼呒知为什么
I
don't
know
why
I'm
working
so
hard,
细汉时
彩色的天
到底走去叨躲
When
I
was
young,
the
sky
was
full
of
color,
where
did
it
all
go?
怎样六月天会冷吱吱
How
come
June
can
be
so
cold?
幸福啊
是按怎
若像水镜同一般
What
is
happiness?
Is
it
like
a
mirror
that
reflects
nothing?
照星照月照无阮的影
It
reflects
the
stars,
the
moon,
but
not
me,
昨暝爱
作梦的鱼
今夜游去叨位
Last
night,
the
dream-loving
fish,
where
did
it
swim
to
tonight?
怎样住热闹热越空虚
How
can
I
feel
so
lonely
even
when
I'm
surrounded
by
people?
冷淡的
夜都市
一扇窗演一出戏
In
the
cold,
bustling
city,
there's
a
play
happening
in
every
window,
随人酸苦味随人添
Everyone
adds
their
own
bitterness
to
the
mix,
多久
不曾
期待
花开
It's
been
a
long
time
since
I've
looked
forward
to
flowers
blooming,
多久
窗边
无见
月圆
It's
been
a
long
time
since
I've
seen
a
full
moon
through
my
window,
有人为情颠颠醉
有人欲爱无勇气
Some
people
are
crazy
in
love,
while
others
are
too
afraid
to
love,
心置碎呒知为什么
My
heart
is
broken,
but
I
don't
know
why,
细汉时
彩色的天
到底走去叨躲
When
I
was
young,
the
sky
was
full
of
color,
where
did
it
all
go?
怎样六月天会冷吱吱
How
come
June
can
be
so
cold?
幸福啊
是按怎
若像水镜同一般
What
is
happiness?
Is
it
like
a
mirror
that
reflects
nothing?
照星照月照无阮的影
It
reflects
the
stars,
the
moon,
but
not
me,
昨暝爱
作梦的鱼
今夜游去叨位
Last
night,
the
dream-loving
fish,
where
did
it
swim
to
tonight?
怎样住热闹热越空虚
How
can
I
feel
so
lonely
even
when
I'm
surrounded
by
people?
冷淡的
夜都市
一扇窗演一出戏
In
the
cold,
bustling
city,
there's
a
play
happening
in
every
window,
随人酸苦味随人添
Everyone
adds
their
own
bitterness
to
the
mix,
冷淡的
夜都市
一扇窗演一出戏
In
the
cold,
bustling
city,
there's
a
play
happening
in
every
window,
随人酸苦味随人添
Everyone
adds
their
own
bitterness
to
the
mix,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 詞:潘協慶 曲:周杰倫
Album
愛作夢的魚
date de sortie
01-12-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.