Paroles et traduction Jody Chiang - 愛到抹凍愛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛到抹凍愛
Love Until You Can't Love Anymore
當初時
決心愛落去
At
first,
I
decided
to
fall
in
love
無人來將阮叫醒
No
one
could
wake
me
up
嘸管伊
愛阮是為什麼
I
didn't
care
why
he
loved
me
嘸願回頭嘛是賭著一口氣
And
I
wasn't
willing
to
turn
back
just
to
prove
a
point
那人情海海
逗陣久攏會知
The
sea
of
love
is
vast
and
deep,
and
you'll
only
know
after
being
together
for
a
long
time
嘴皮是講著輕鬆
痛苦惦心裡
It's
easy
to
talk
the
talk,
but
the
pain
is
real
別人是愛到抹凍愛
上好吃老作陣埋
Others
love
until
they
can't
love
anymore,
they
eat
and
sleep
together
all
the
time
伊對阮是親像大雨強欲來
He
treats
me
like
a
heavy
rain
that's
about
to
come
別人是愛到抹凍愛
伊是無情的對待
Others
love
until
they
can't
love
anymore,
but
he
treats
me
heartlessly
傷心風吹目睭欲哭無目屎
The
wind
of
sadness
blows,
my
eyes
want
to
cry
but
there
are
no
tears
無月暝
堅心放伊去
On
a
moonless
night,
I
firmly
let
him
go
心情吞落鹹酸甜
I
swallow
my
mixed
emotions
明哪載
若會凍出好天
Next
year,
if
there's
a
chance
for
a
better
day
梳妝打扮
無愛嘛著裝水水
I'll
dress
up,
even
if
he
doesn't
love
me,
I'll
still
make
myself
beautiful
那人情海海
逗陣久攏會知
The
sea
of
love
is
vast
and
deep,
and
you'll
only
know
after
being
together
for
a
long
time
嘴皮是講著輕鬆
痛苦惦心裡
It's
easy
to
talk
the
talk,
but
the
pain
is
real
別人是愛到抹凍愛
上好吃老作陣埋
Others
love
until
they
can't
love
anymore,
they
eat
and
sleep
together
all
the
time
伊對阮是親像大雨強欲來
He
treats
me
like
a
heavy
rain
that's
about
to
come
別人是愛到抹凍愛
伊是無情的對待
Others
love
until
they
can't
love
anymore,
but
he
treats
me
heartlessly
傷心風吹目睭欲哭無目屎
The
wind
of
sadness
blows,
my
eyes
want
to
cry
but
there
are
no
tears
那人情海海
逗陣久攏會知
The
sea
of
love
is
vast
and
deep,
and
you'll
only
know
after
being
together
for
a
long
time
嘴皮是講著輕鬆
痛苦惦心裡
It's
easy
to
talk
the
talk,
but
the
pain
is
real
別人是愛到抹凍愛
上好吃老作陣埋
Others
love
until
they
can't
love
anymore,
they
eat
and
sleep
together
all
the
time
伊對阮是親像大雨強欲來
He
treats
me
like
a
heavy
rain
that's
about
to
come
別人是愛到抹凍愛
伊是無情的對待
Others
love
until
they
can't
love
anymore,
but
he
treats
me
heartlessly
傷心風吹目睭欲哭無目屎
The
wind
of
sadness
blows,
my
eyes
want
to
cry
but
there
are
no
tears
別人是愛到抹凍愛
伊是無情的對待
Others
love
until
they
can't
love
anymore,
but
he
treats
me
heartlessly
傷心風吹目睭欲哭無目屎
The
wind
of
sadness
blows,
my
eyes
want
to
cry
but
there
are
no
tears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mei Ling Hsiung, Mei Ling Xiong
Album
藝界人生
date de sortie
05-03-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.