Jody Chiang - 故鄉之歌 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jody Chiang - 故鄉之歌




故鄉之歌
Песня о родном крае
我騎水牛你來飼鵝
Я пасла буйвола, ты кормил гусей,
山頂吃草溪邊坐 談情說愛好七逃
На вершине горы ели траву, у ручья сидели, говорили о любви, беззаботно проводили время.
為何失戀心糟糟
Почему же разбитое сердце так болит?
可愛的故鄉 可愛的山河
Милый родной край, милые горы и реки,
今日離開千里遠
Сегодня я уезжаю за тысячи ли,
何時再相會
Ах, когда мы снова увидимся?
何時再相會
Ах, когда мы снова увидимся?
我來播田你來擔秧
Я сеяла рис, ты носил рассаду,
秧那播落心頭酸 春來秋去日頭長
Рассада, посаженная с болью в сердце. Весна сменяет осень, дни длинные.
為何妳不知田中秧
Почему ты не понимаешь мою тоску по тебе?
可愛的故鄉 可愛的田園
Милый родной край, милые поля,
今日離開千里遠
Сегодня я уезжаю за тысячи ли,
何時再相會
Ах, когда мы снова увидимся?
何時再相會
Ах, когда мы снова увидимся?
我來有情你來有義
У меня есть чувства, у тебя есть долг,
不驚訕赤不驚柔 只為職業打未成
Не боюсь ни бедности, ни трудностей, только работа не складывается.
為何心情未分明
Почему мои чувства так неясны?
可愛的故鄉 可愛的家庭
Милый родной край, милая семья,
今日離開千里遠
Сегодня я уезжаю за тысячи ли,
何時再相會
Ах, когда мы снова увидимся?
何時再相會
Ах, когда мы снова увидимся?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.