Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春風歌聲
Песня Весеннего Ветра
東爿日出黎明時
清風吹來笑微微(爿:bingˇ)
Восток
озарен
восходом
солнца,
когда
наступает
рассвет,
легкий
ветерок
дует
и
кокетливо
улыбается
風光美景滿人意
可愛小鳥吟歌詩
Прекрасные
пейзажи
радуют
глаз,
милые
птички
напевают
стихи.
啊‧‧花開樹葉青
暖和天氣日照江邊
Ах…
Цветы
распускаются,
листья
становятся
зелеными,
теплый
воздух
и
солнечный
свет
у
реки.
春風歌聲
賞讚快樂好春天
В
песне
весеннего
ветра
восхваляем
счастливую
и
прекрасную
весну.
萬里無雲天清清
鸚哥鳥啼在窗前
Вдалеке,
без
единого
облачка,
чистое
и
ясное
небо,
попугай
щебечет
у
окна.
看見外面好光景
江水悠悠流無停
Вижу
за
окном
прекрасные
виды,
речные
воды
плавно
текут
без
остановки.
啊‧‧春風吹心情
熱血心性無限前程
Ах…
Весенний
ветер
будоражит
настроение,
кровь
кипит
от
стремления
к
светлому
будущему.
合唱歌聲
祝咱前程的光明
Давайте
вместе
споем,
чтобы
пожелать
друг
другу
яркого
будущего.
風景宛然山水鏡
解人悶悶的心情(情:ziaNˇ)
Пейзаж
словно
зеркало
гор
и
рек,
развеивает
тоску
в
моем
сердце.
百花爭豔樹弄影
雙人行出門口庭
Сотни
цветов
соревнуются
в
красоте,
деревья
играют
тенями,
мы
вдвоем
выходим
во
двор.
啊‧‧遊玩爬山嶺
同進同行唱出歌聲
Ах…
Гуляем,
взбираемся
на
холмы,
идем
вместе,
напевая
песни.
前進前進
進入幸福青春城
Вперед,
вперед
- в
счастливый
и
юный
город!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chou Tine-wang, San Lang Yang
Album
褪色的戀情
date de sortie
04-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.