Paroles et traduction Jody Chiang - 無言花
今夜冷風酸雨來作伴
Tonight
the
cold
wind
and
acid
rain
accompany
me
燈火照影人孤單
The
light
illuminates
the
shadow
of
a
lonely
person
寂寞的滋味透心腸
The
taste
of
loneliness
pierces
my
heart
嘸知東時天才會光
I
don't
know
when
the
day
will
dawn
你我那會這無緣
How
could
you
and
I
have
no
fate?
離開了後才來思念
Only
after
leaving
do
I
come
to
miss
you
親像一蕊無言花
Like
a
silent
flower
惦惦來開
惦惦水
Quietly
blooming,
quietly
withering
一瞑花開的香味
The
fragrance
of
a
flower
blooming
at
night
引阮滿腹的稀微
Brings
me
a
bellyful
of
sorrow
你咁有聽見花謝若落土
Can
you
hear
the
sound
of
flowers
falling
like
soil?
破碎是誰人的心肝
Whose
heart
is
broken?
你咁有聽見花謝若落土
Can
you
hear
the
sound
of
flowers
falling
like
soil?
破碎是誰人的心肝
Whose
heart
is
broken?
你我那會這無緣
How
could
you
and
I
have
no
fate?
離開了後才來思念
Only
after
leaving
do
I
come
to
miss
you
親像一蕊無言花
Like
a
silent
flower
惦惦來開
惦惦水
Quietly
blooming,
quietly
withering
一瞑花開的香味
The
fragrance
of
a
flower
blooming
at
night
引阮滿腹的稀微
Brings
me
a
bellyful
of
sorrow
你咁有聽見花謝若落土
Can
you
hear
the
sound
of
flowers
falling
like
soil?
破碎是誰人的心肝
Whose
heart
is
broken?
你咁有聽見花謝若落土
Can
you
hear
the
sound
of
flowers
falling
like
soil?
破碎是誰人的心肝
Whose
heart
is
broken?
你咁有聽見花謝若落土
Can
you
hear
the
sound
of
flowers
falling
like
soil?
破碎是誰人的心肝
Whose
heart
is
broken?
你咁有聽見花謝若落土
Can
you
hear
the
sound
of
flowers
falling
like
soil?
破碎是誰人的心肝
Whose
heart
is
broken?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Li Jung Chen, Shiau Shia Chen
Album
悲情歌聲
date de sortie
11-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.