Jody Chiang - 無言花 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jody Chiang - 無言花




無言花
Бессловесный цветок
今夜冷風酸雨來作伴
Сегодня ночью холодный ветер и колючий дождь со мной,
燈火照影人孤單
Свет лампы освещает мою одинокую фигуру.
寂寞的滋味透心腸
Чувство одиночества пронизывает меня насквозь,
嘸知東時天才會光
Не знаю, когда же наступит рассвет.
你我那會這無緣
Почему же нам так не повезло,
離開了後才來思念
Только после расставания я начала тосковать.
親像一蕊無言花
Словно бессловесный цветок,
惦惦來開 惦惦水
Тихо расцветаю, тихо увядаю.
一瞑花開的香味
Аромат ночного цветения
引阮滿腹的稀微
Наполняет мою душу грустью.
你咁有聽見花謝若落土
Слышишь ли ты, как лепестки падают на землю,
破碎是誰人的心肝
Разбивая чье-то сердце?
你咁有聽見花謝若落土
Слышишь ли ты, как лепестки падают на землю,
破碎是誰人的心肝
Разбивая чье-то сердце?
你我那會這無緣
Почему же нам так не повезло,
離開了後才來思念
Только после расставания я начала тосковать.
親像一蕊無言花
Словно бессловесный цветок,
惦惦來開 惦惦水
Тихо расцветаю, тихо увядаю.
一瞑花開的香味
Аромат ночного цветения
引阮滿腹的稀微
Наполняет мою душу грустью.
你咁有聽見花謝若落土
Слышишь ли ты, как лепестки падают на землю,
破碎是誰人的心肝
Разбивая чье-то сердце?
你咁有聽見花謝若落土
Слышишь ли ты, как лепестки падают на землю,
破碎是誰人的心肝
Разбивая чье-то сердце?
你咁有聽見花謝若落土
Слышишь ли ты, как лепестки падают на землю,
破碎是誰人的心肝
Разбивая чье-то сердце?
你咁有聽見花謝若落土
Слышишь ли ты, как лепестки падают на землю,
破碎是誰人的心肝
Разбивая чье-то сердце?





Writer(s): Li Jung Chen, Shiau Shia Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.