Jody Chiang - 笑看紅塵夢 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jody Chiang - 笑看紅塵夢




笑看紅塵夢
Laughing at the Dream of Red Dust
春天花開牡丹紅
In the spring, peony blossoms bloom red
為伊心頭亂
For her, my heart flutters
無情風雨沃花叢
Unfeeling wind and rain nourish the flower bushes
更深露水重
In the depths of night, the dew is heavy
秋風夜雨己遙遠
The autumn wind and night rain are already distant
往事全震動
Past events all shake
一輪殘月伴樓窗
A crescent moon accompanies the building's window
痛嘛毋甘放
Pain, I am unwilling to let go
秋去又還冬
Autumn fades and returns to winter
夜來風霜降
At night, wind and frost descend
情愛兩頭空
Love and affection are both empty
只剩孤一人
Only a lonely soul remains
秋去又還冬
Autumn fades and returns to winter
新月又擱滿
A new moon fills out again
愛恨一場空
Love and hatred are fruitless
笑看紅塵夢
I laugh at the dream of red dust
春天花開牡丹紅
In the spring, peony blossoms bloom red
為伊心頭亂
For her, my heart flutters
無情風雨沃花叢
Unfeeling wind and rain nourish the flower bushes
更深露水重
In the depths of night, the dew is heavy
秋風夜雨己遙遠
The autumn wind and night rain are already distant
往事全震動
Past events all shake
一輪殘月伴樓窗
A crescent moon accompanies the building's window
痛嘛毋甘放
Pain, I am unwilling to let go
秋去又還冬
Autumn fades and returns to winter
夜來風霜降
At night, wind and frost descend
情愛兩頭空
Love and affection are both empty
只剩孤一人
Only a lonely soul remains
秋去又還冬
Autumn fades and returns to winter
新月又擱滿
A new moon fills out again
愛恨一場空
Love and hatred are fruitless
笑看紅塵夢
I laugh at the dream of red dust
秋風夜雨已遙遠
The autumn wind and night rain are already distant
往事全震動
Past events all shake
一輪殘月伴樓窗
A crescent moon accompanies the building's window
青春已遙遠
Youth is already distant





Writer(s): 詞曲:吳梵


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.