Paroles et traduction Jody Chiang - 行船人的純情曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
行船人的純情曲
The Sailor's Pure Love Song
八月十五彼一天
On
the
fifteenth
day
of
the
eighth
month
船要离开琉球港
The
ship
is
leaving
Ryukyu
Port
只有船烟白茫茫
Only
the
smoke
from
the
ship
is
white
全无朋友啊来相送
No
friends
at
all
to
come
say
goodbye
满腹忧闷心沉重
A
heart
full
of
sorrow,
heavy
with
thoughts
看无爱人仔伊一人
Can't
see
my
love,
my
one
and
only
坚心忍着纯情梦
With
a
steadfast
heart,
I
endure
my
pure
dream
带着寂寞来出帆
Setting
sail
with
a
lonely
heart
生活海面行船岸
Life
on
the
seas,
a
sailor
on
the
shore
海水泼来冷加寒
The
seawater
splashes,
cold
and
chilling
为着前途来打拚
For
the
future,
I
strive
and
fight
心爱应该了解我
My
love
should
understand
me
无情风浪怎抹停
The
ruthless
winds
and
waves
won't
cease
心事一层又一层
My
thoughts
grow
heavier
with
each
passing
day
奋斗打拚的男性
A
man
who
fights
and
strives
将来才有好前程
Only
then
will
there
be
a
bright
future
船若入港两三天
When
the
ship
returns
to
port
for
a
few
days
又搁赶紧要出港
It
will
quickly
have
to
set
sail
again
阮的爱人仔无来送
My
love
doesn't
come
to
see
me
off
叫阮怎样啊来出帆
How
can
I
set
sail?
行船的人免怨叹
A
sailor's
life
is
full
of
sighs
心情着爱放轻松
My
heart
must
learn
to
be
at
ease
等船重入琉球港
When
the
ship
returns
to
Ryukyu
Port
约束心爱伊一人
I
will
cherish
my
love,
my
one
and
only
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.