Paroles et traduction Jody Chiang - 酒後的心聲 - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
酒後的心聲 - Remastered
Drunken Heartbreak - Remastered
山盟海誓
咱兩人有咒詛
Our
vows
and
curses,
we
made
them
for
two
為怎樣你
偏偏來變卦
Why,
my
love,
have
you
changed
your
mind?
我想未曉
你那會這虛華
I
can't
understand,
how
you
can
be
so
cruel
欺騙了我
刺激著我
You've
betrayed
me,
and
you've
hurt
me
so
石頭會爛
請你愛相信我
Even
if
rocks
could
crumble,
please
believe
me
最後的結果
還是無較詛
Our
love
will
never
end,
it
will
always
remain
凝心不驚酒厚
狠狠一嘴飲乎乾
I'm
drowning
in
despair,
I'll
drink
until
I
can't
see
上好醉死
勿擱活
I'd
rather
die
drunk,
than
live
in
agony
啊
我無醉
我無醉
無醉
I'm
not
drunk,
I'm
not
drunk,
I'm
not
drunk
請你不免同情我
Please,
don't
pity
me
酒若入喉
痛入心肝
As
the
alcohol
flows,
it
cuts
through
my
heart
傷心的
傷心的我
I'm
so
heartbroken,
my
pain
is
tearing
me
apart
心情無人會知影
No
one
can
understand
what
I'm
going
through
只有燒酒瞭解我
Only
the
whiskey
knows
山盟海誓
咱兩人有咒詛
Our
vows
and
curses,
we
made
them
for
two
為怎樣你
偏偏來變卦
Why,
my
love,
have
you
changed
your
mind?
我想未曉
你那會這虛華
I
can't
understand,
how
you
can
be
so
cruel
欺騙了我
刺激著我
You've
betrayed
me,
and
you've
hurt
me
so
石頭會爛
請你愛相信我
Even
if
rocks
could
crumble,
please
believe
me
最後的結果
還是無較詛
Our
love
will
never
end,
it
will
always
remain
凝心不驚酒厚
狠狠一嘴飲乎乾
I'm
drowning
in
despair,
I'll
drink
until
I
can't
see
上好醉死
勿擱活
I'd
rather
die
drunk,
than
live
in
agony
啊
我無醉
我無醉
無醉
I'm
not
drunk,
I'm
not
drunk,
I'm
not
drunk
請你不免同情我
Please,
don't
pity
me
酒若入喉
痛入心肝
As
the
alcohol
flows,
it
cuts
through
my
heart
傷心的
傷心的我
I'm
so
heartbroken,
my
pain
is
tearing
me
apart
心情無人會知影
No
one
can
understand
what
I'm
going
through
只有燒酒瞭解我
Only
the
whiskey
knows
我無醉
我無醉
無醉
I'm
not
drunk,
I'm
not
drunk,
I'm
not
drunk
請你不免同情我
Please,
don't
pity
me
酒若入喉
痛入心肝
As
the
alcohol
flows,
it
cuts
through
my
heart
傷心的
傷心的我
I'm
so
heartbroken,
my
pain
is
tearing
me
apart
心情無人會知影
No
one
can
understand
what
I'm
going
through
只有燒酒瞭解我
Only
the
whiskey
knows
只有燒酒瞭解我
Only
the
whiskey
knows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tung Hao Ping
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.