Paroles et traduction Jody Chiang - 重逢高雄港
重逢高雄港
Reunion in Kaohsiung Harbor
重逢高雄港
Reunion
in
Kaohsiung
Harbor
闽南语歌群:
93404358
Hokkien
Song
Group:
93404358
欢喜着船快要入港
心情招轻松
Excited
as
the
ship
is
about
to
enter
the
port,
my
heart
feels
relaxed.
彼日港边送伊出航
已经过三冬
That
day,
I
sent
you
off
at
the
port.
It
has
been
three
years.
今日接着情郎返来快乐的事项
Today,
I'm
waiting
for
my
lover
to
return.
How
happy
it
is!
给阮心内乒乒乓乓吐出大气心跳弄
My
heart
beats
like
a
drum,
and
I
can't
help
but
breathe
deeply.
期待要见行船的人重逢高雄港
I'm
looking
forward
to
seeing
the
sailor
at
the
reunion
in
Kaohsiung
Harbor.
心爱的人可爱的人
My
beloved,
my
dearest,
欢喜你船入港
I'm
so
glad
your
ship
is
entering
the
port.
黄昏天色渐渐变暗
心情愈葱葱
As
dusk
falls
and
the
sky
turns
darker,
my
heart
feels
heavier.
为何看无心爱的人
害阮心茫茫
Why
can't
I
see
my
beloved?
I'm
so
worried.
明明讲伊今日船只一定要回航
You
clearly
said
that
your
ship
will
return
today.
多情海鸟啼啼叫叫替阮呼唤你一人
The
seabirds
are
calling
out,
as
if
they
are
calling
out
to
you
for
me.
着急要见行船的人重逢高雄港
I'm
anxious
to
see
the
sailor
at
the
reunion
in
Kaohsiung
Harbor.
思慕的人难忘的人
My
beloved,
my
unforgettable
one,
期待你船入港
I'm
waiting
for
your
ship
to
enter
the
port.
已经看着心爱的人
伊的船入港
Now
I
see
my
beloved,
his
ship
is
entering
the
port.
天边月娘水底摇动
笑阮目睭红
The
moon
in
the
sky
is
shimmering
on
the
water,
making
my
eyes
turn
red.
呒惊海风波浪多大
今日无白等
I'm
not
afraid
of
the
strong
winds
and
waves,
because
today
I'm
not
waiting
in
vain.
为你一人思思念念希望重温春宵梦
I've
been
thinking
about
you,
hoping
to
relive
our
spring
dream.
双手牵着行船的人重逢高雄港
I'm
holding
hands
with
the
sailor
at
the
reunion
in
Kaohsiung
Harbor.
思念的人怀念的人
My
beloved,
my
sweetheart,
欢喜你船入港
I'm
so
glad
your
ship
is
entering
the
port.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 佚名
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.