Paroles et traduction Jody Chiang - 黃昏的台北
黃昏的台北
Taipei in the Twilight
落南车已经开
The
southbound
train
has
already
left
黄昏的台北再会
Goodbye
to
Taipei
in
the
twilight
红灯青灯的闪烁好亲像抹胭脂
The
flashing
red
and
green
lights
look
like
rouge
当初坚持的梦
The
dream
I
once
held
onto
也被风吹出了车窗
Was
also
blown
out
the
window
by
the
wind
心爱的已经让别人
My
beloved
has
already
been
taken
by
someone
else
如今也觉悟阮只是伤心的人
Now
I
realize
that
I
am
a
heartbroken
man
感情是愈搏愈重
Emotions
weigh
us
down
the
more
we
fight
不管时拢目眶红红
No
matter
how
much
my
eyes
turn
red
惦大路又惊登到故乡的熟识人
I
am
afraid
to
meet
an
acquaintance
from
my
hometown
on
the
main
road
甘愿行小巷
I
would
rather
walk
the
back
alleys
啊
悲情的歌
Ah,
the
song
of
sorrow
呒通时常来放乎阮听
Don't
let
it
be
heard
too
often
因为心疼到会畏寒
Because
it
hurts
so
much
that
I
shiver
落南车已经开
The
southbound
train
has
already
left
黄昏的台北再会
Goodbye
to
Taipei
in
the
twilight
心爱的已经让别人
My
beloved
has
already
been
taken
by
someone
else
如今也觉悟阮只是伤心的人
Now
I
realize
that
I
am
a
heartbroken
man
落南车已经开
The
southbound
train
has
already
left
黄昏的台北再会
Goodbye
to
Taipei
in
the
twilight
红灯青灯的闪烁好亲像抹胭脂
The
flashing
red
and
green
lights
look
like
rouge
当初坚持的梦
The
dream
I
once
held
onto
也被风吹出了车窗
Was
also
blown
out
the
window
by
the
wind
心爱的已经让别人
My
beloved
has
already
been
taken
by
someone
else
如今也觉悟阮只是伤心的人
Now
I
realize
that
I
am
a
heartbroken
man
感情是愈搏愈重
Emotions
weigh
us
down
the
more
we
fight
不管时拢目眶红红
No
matter
how
much
my
eyes
turn
red
惦大路又惊登到故乡的熟识人
I
am
afraid
to
meet
an
acquaintance
from
my
hometown
on
the
main
road
甘愿行小巷
I
would
rather
walk
the
back
alleys
啊
悲情的歌
Ah,
the
song
of
sorrow
呒通时常来放乎阮听
Don't
let
it
be
heard
too
often
因为心疼到会畏寒
Because
it
hurts
so
much
that
I
shiver
落南车已经开
The
southbound
train
has
already
left
黄昏的台北再会
Goodbye
to
Taipei
in
the
twilight
心爱的已经让别人
My
beloved
has
already
been
taken
by
someone
else
如今也觉悟阮只是伤心的人
Now
I
realize
that
I
am
a
heartbroken
man
感情是愈搏愈重
Emotions
weigh
us
down
the
more
we
fight
不管时拢目眶红红
No
matter
how
much
my
eyes
turn
red
惦大路又惊登到故乡的熟识人
I
am
afraid
to
meet
an
acquaintance
from
my
hometown
on
the
main
road
甘愿行小巷
I
would
rather
walk
the
back
alleys
啊
悲情的歌
Ah,
the
song
of
sorrow
呒通时常来放乎阮听
Don't
let
it
be
heard
too
often
因为心疼到会畏寒
Because
it
hurts
so
much
that
I
shiver
落南车已经开
The
southbound
train
has
already
left
黄昏的台北再会
Goodbye
to
Taipei
in
the
twilight
心爱的已经让别人
My
beloved
has
already
been
taken
by
someone
else
如今也觉悟阮只是伤心的人
Now
I
realize
that
I
am
a
heartbroken
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林秋离
Album
悲情歌聲
date de sortie
11-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.