Paroles et traduction 汪蘇瀧 - 每月5號
每月5號
The 5th of Every Month
Hello
大家好
Hello,
everyone.
這裡是Silence
Radio
This
is
Silence
Radio.
我是今天的主播汪蘇瀧
I'm
your
host
for
today,
Wang
Sulong.
在這個城市每一天都會有
Every
day
in
this
city,
there
will
be
開心和不開心的時刻
Happy
and
unhappy
times.
所以今天我要用108的速度
So
today,
I'm
going
to
use
my
speed
of
108
和大家講講我的故事
To
tell
you
my
story.
還了信用卡的5號
The
5th
of
every
month,
when
my
credit
card
bill
is
paid
in
full,
感覺生活少了目標
I
feel
like
my
life
has
lost
its
purpose.
朋友問起我說很好
When
my
friends
ask
me
how
I'm
doing,
I
say
I'm
fine,
人來人往習慣假笑
Putting
on
a
fake
smile
as
people
come
and
go.
追個劇又熬了通宵
I
stay
up
all
night
watching
dramas,
不願睡去難以醒來的日夜顛倒
Tossing
and
turning,
unwilling
to
sleep
but
finding
it
hard
to
wake
up.
還好節奏不算枯燥
Fortunately,
the
rhythm
of
life
isn't
too
dull,
公車換了新的廣告
The
bus
has
new
advertisements,
打折福利電影門票
Discounts
on
movies
and
concert
tickets,
流行訣竅購物列表
Shopping
lists
of
popular
trends.
忙著復古也趕時髦
We're
busy
getting
nostalgic
and
chasing
after
fashion,
最近的梗十個裡得有九個知道
Knowing
at
least
nine
out
of
ten
of
the
latest
memes.
趁我的庸人自擾還沒搜到訊號
Before
my
self-pitying
thoughts
can
catch
up,
當昨日無聊長出今日無聊
When
yesterday's
boredom
gives
birth
to
today's
boredom,
讓新的浪潮淹沒舊的浪潮
Let
the
new
wave
drown
out
the
old
one.
別浪費這熱鬧
Don't
waste
this
excitement.
反正我最想要的大多數得不到
Anyway,
most
of
the
things
I
want
the
most,
I
can't
have.
當患得患失患得亂了思考
When
I'm
torn
between
gaining
and
losing,
my
thoughts
become
confused,
讓漲潮退潮卷走所有煩惱
Let
the
ebb
and
flow
of
the
tide
wash
away
all
my
worries.
娛樂這一秒
Entertainment
for
this
second,
一路小跑過斑馬道
Jogging
across
the
zebra
crossing,
雙肩包就變公事包
My
backpack
transforms
into
a
briefcase.
前方蒼老身後年少
The
elderly
in
front,
the
young
behind,
即使內心總在咆哮
Even
though
my
heart
is
roaring,
也得隨時保持禮貌
I
have
to
maintain
my
composure.
只要還有音樂和遊戲就垮不掉
As
long
as
there's
music
and
games,
I
won't
collapse.
排隊喝到熱門飲料
I
line
up
to
buy
a
popular
drink,
打個卡比味道重要
The
photo
op
is
more
important
than
the
taste.
便利店裡買個麵包
I
buy
a
loaf
of
bread
at
the
convenience
store,
誰和誰又上了頭條
Who's
in
the
headlines
again?
娛樂新聞從不遲到
Entertainment
news
is
always
on
time,
至於真假還有反轉劇情少不了
With
fake
news
and
plot
twists
aplenty.
趁我的庸人自擾還沒搜到訊號
Before
my
self-pitying
thoughts
can
catch
up,
當昨日無聊長出今日無聊
When
yesterday's
boredom
gives
birth
to
today's
boredom,
讓新的浪潮淹沒舊的浪潮
Let
the
new
wave
drown
out
the
old
one.
別浪費這熱鬧
Don't
waste
this
excitement.
反正我最想要的大多數得不到
Anyway,
most
of
the
things
I
want
the
most,
I
can't
have.
當患得患失患得亂了思考
When
I'm
torn
between
gaining
and
losing,
my
thoughts
become
confused,
讓漲潮退潮卷走所有煩惱
Let
the
ebb
and
flow
of
the
tide
wash
away
all
my
worries.
娛樂這一秒
Entertainment
for
this
second,
趁我的日復一日還沒鈍掉觸角
Before
my
day-to-day
existence
dulls
my
senses,
哪怕潮流是商人們的圈套
Even
if
the
trends
are
just
a
marketing
ploy,
虛幻的美好被所有人需要
Everyone
needs
this
illusion
of
beauty.
誰不愛這熱鬧
Who
doesn't
love
this
excitement?
反正我多數時刻都冷清又寂寥
Anyway,
I'm
usually
lonely
and
desolate,
這一點喧囂拿來借我正好
This
bit
of
noise
is
just
what
I
need.
如若能治療惹我開懷大笑
If
it
can
make
me
laugh
out
loud,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.