汪佩蓉 - Hate Being Free - traduction des paroles en allemand

Hate Being Free - 汪佩蓉 feat. 杜德偉traduction en allemand




Hate Being Free
Hate Being Free
演唱:汪佩蓉/杜德偉
Gesungen von: Wang Pei-Jung/Alex To
女:走 我摔了門就走 在午夜三點鐘 城市都彌留的時候
Frau: Geh, ich schlage die Tür zu und gehe, um drei Uhr nachts, als die Stadt im Dämmer liegt
男:夜風從窗外往裡衝 一路上沒有我 你一放手就不回頭
Mann: Nachtwind stürmt durchs Fenster, doch ich bin nicht dabei, du lässt los und schaust nie zurück
女:後面有 回憶追趕著我 前面有 讓人發狂的寂寞
Frau: Hinter mir jagt die Erinnerung, vor mir wartet die wahnsinnige Einsamkeit
男: 讓人發狂的寂寞
Mann: wahnsinnige Einsamkeit
女:至少趁你還沒忘了我 早你一步逃走
Frau: Bevor du mich vergisst, fliehe ich einen Schritt vor dir
男: 還沒忘了我 早你一步逃走
Mann: Bevor du mich vergisst, fliehe ich einen Schritt vor dir
女:我寧願走也不願聽你說 愛錯
Frau: Lieber gehe ich, als hören zu müssen: „Falsch geliebt“
男: 愛錯
Mann: Falsch geliebt
女:我要趁你還沒忘了我 早你一步低頭
Frau: Bevor du mich vergisst, gebe ich einen Schritt früher nach
男: 還沒忘了我 早你一步低頭
Mann: Bevor du mich vergisst, gebe ich einen Schritt früher nach
女:不能愛你我只好愛寂寞 失去你 我開始恨自由
Frau: Kann dich nicht lieben, also liebe ich die Einsamkeit, verliere dich und hasse die Freiheit
男: 失去你 我開始恨自由
Mann: verliere dich und hasse die Freiheit
男:走 你摔了門就走 在午夜三點鐘 城市都彌留的時候
Mann: Geh, du schlägst die Tür zu und gehst, um drei Uhr nachts, als die Stadt im Dämmer liegt
女:夜風從窗外往裡衝 公路上只有我 只許往前不能退後
Frau: Nachtwind stürmt durchs Fenster, auf der Straße bin nur ich, kein Zurück, nur Vorwärts
男:後面有 回憶追趕著我 前面有 讓人發狂的寂寞
Mann: Hinter mir jagt die Erinnerung, vor mir wartet die wahnsinnige Einsamkeit
女: 讓人發狂的寂寞
Frau: wahnsinnige Einsamkeit
男:至少趁你還沒忘了我 早你一步逃走
Mann: Bevor du mich vergisst, fliehe ich einen Schritt vor dir
女: 還沒忘了我 早你一步逃走
Frau: Bevor du mich vergisst, fliehe ich einen Schritt vor dir
男:我寧願走也不願聽你說 愛錯
Mann: Lieber gehe ich, als hören zu müssen: „Falsch geliebt“
女: 愛錯
Frau: Falsch geliebt
男:我要趁你還沒忘了我 早你一步低頭
Mann: Bevor du mich vergisst, gebe ich einen Schritt früher nach
女: 還沒忘了我 早你一步低頭
Frau: Bevor du mich vergisst, gebe ich einen Schritt früher nach
男:不能愛你我只好愛寂寞 失去你 我開始恨自由
Mann: Kann dich nicht lieben, also liebe ich die Einsamkeit, verliere dich und hasse die Freiheit
女: 失去你 我開始恨自由
Frau: verliere dich und hasse die Freiheit
男:至少趁你還沒忘了我 早你一步逃走
Mann: Bevor du mich vergisst, fliehe ich einen Schritt vor dir
女: 還沒忘了我 早你一步逃走
Frau: Bevor du mich vergisst, fliehe ich einen Schritt vor dir
男:我寧願走也不願聽你說 愛錯
Mann: Lieber gehe ich, als hören zu müssen: „Falsch geliebt“
女:我寧願走也不願聽你說
Frau: Lieber gehe ich, als hören zu müssen:
男:我要趁你還沒忘了我 早你一步低頭
Mann: Bevor du mich vergisst, gebe ich einen Schritt früher nach
女: 還沒忘了我 早你一步低頭
Frau: Bevor du mich vergisst, gebe ich einen Schritt früher nach
男:不能愛你我只好愛寂寞 失去你 我開始恨自由
Mann: Kann dich nicht lieben, also liebe ich die Einsamkeit, verliere dich und hasse die Freiheit
女: 失去你 我開始恨自由
Frau: verliere dich und hasse die Freiheit





Writer(s): Xiang Yue E, Chen Jun Ting


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.