Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hate Being Free
Hate Being Free
演唱:汪佩蓉/杜德偉
Gesungen
von:
Wang
Pei-Jung/Alex
To
女:走
我摔了門就走
在午夜三點鐘
城市都彌留的時候
Frau:
Geh,
ich
schlage
die
Tür
zu
und
gehe,
um
drei
Uhr
nachts,
als
die
Stadt
im
Dämmer
liegt
男:夜風從窗外往裡衝
一路上沒有我
你一放手就不回頭
Mann:
Nachtwind
stürmt
durchs
Fenster,
doch
ich
bin
nicht
dabei,
du
lässt
los
und
schaust
nie
zurück
女:後面有
回憶追趕著我
前面有
讓人發狂的寂寞
Frau:
Hinter
mir
jagt
die
Erinnerung,
vor
mir
wartet
die
wahnsinnige
Einsamkeit
男:
讓人發狂的寂寞
Mann:
wahnsinnige
Einsamkeit
女:至少趁你還沒忘了我
早你一步逃走
Frau:
Bevor
du
mich
vergisst,
fliehe
ich
einen
Schritt
vor
dir
男:
還沒忘了我
早你一步逃走
Mann:
Bevor
du
mich
vergisst,
fliehe
ich
einen
Schritt
vor
dir
女:我寧願走也不願聽你說
愛錯
Frau:
Lieber
gehe
ich,
als
hören
zu
müssen:
„Falsch
geliebt“
男:
愛錯
Mann:
Falsch
geliebt
女:我要趁你還沒忘了我
早你一步低頭
Frau:
Bevor
du
mich
vergisst,
gebe
ich
einen
Schritt
früher
nach
男:
還沒忘了我
早你一步低頭
Mann:
Bevor
du
mich
vergisst,
gebe
ich
einen
Schritt
früher
nach
女:不能愛你我只好愛寂寞
失去你
我開始恨自由
Frau:
Kann
dich
nicht
lieben,
also
liebe
ich
die
Einsamkeit,
verliere
dich
und
hasse
die
Freiheit
男:
失去你
我開始恨自由
Mann:
verliere
dich
und
hasse
die
Freiheit
男:走
你摔了門就走
在午夜三點鐘
城市都彌留的時候
Mann:
Geh,
du
schlägst
die
Tür
zu
und
gehst,
um
drei
Uhr
nachts,
als
die
Stadt
im
Dämmer
liegt
女:夜風從窗外往裡衝
公路上只有我
只許往前不能退後
Frau:
Nachtwind
stürmt
durchs
Fenster,
auf
der
Straße
bin
nur
ich,
kein
Zurück,
nur
Vorwärts
男:後面有
回憶追趕著我
前面有
讓人發狂的寂寞
Mann:
Hinter
mir
jagt
die
Erinnerung,
vor
mir
wartet
die
wahnsinnige
Einsamkeit
女:
讓人發狂的寂寞
Frau:
wahnsinnige
Einsamkeit
男:至少趁你還沒忘了我
早你一步逃走
Mann:
Bevor
du
mich
vergisst,
fliehe
ich
einen
Schritt
vor
dir
女:
還沒忘了我
早你一步逃走
Frau:
Bevor
du
mich
vergisst,
fliehe
ich
einen
Schritt
vor
dir
男:我寧願走也不願聽你說
愛錯
Mann:
Lieber
gehe
ich,
als
hören
zu
müssen:
„Falsch
geliebt“
女:
愛錯
Frau:
Falsch
geliebt
男:我要趁你還沒忘了我
早你一步低頭
Mann:
Bevor
du
mich
vergisst,
gebe
ich
einen
Schritt
früher
nach
女:
還沒忘了我
早你一步低頭
Frau:
Bevor
du
mich
vergisst,
gebe
ich
einen
Schritt
früher
nach
男:不能愛你我只好愛寂寞
失去你
我開始恨自由
Mann:
Kann
dich
nicht
lieben,
also
liebe
ich
die
Einsamkeit,
verliere
dich
und
hasse
die
Freiheit
女:
失去你
我開始恨自由
Frau:
verliere
dich
und
hasse
die
Freiheit
男:至少趁你還沒忘了我
早你一步逃走
Mann:
Bevor
du
mich
vergisst,
fliehe
ich
einen
Schritt
vor
dir
女:
還沒忘了我
早你一步逃走
Frau:
Bevor
du
mich
vergisst,
fliehe
ich
einen
Schritt
vor
dir
男:我寧願走也不願聽你說
愛錯
Mann:
Lieber
gehe
ich,
als
hören
zu
müssen:
„Falsch
geliebt“
女:我寧願走也不願聽你說
Frau:
Lieber
gehe
ich,
als
hören
zu
müssen:
男:我要趁你還沒忘了我
早你一步低頭
Mann:
Bevor
du
mich
vergisst,
gebe
ich
einen
Schritt
früher
nach
女:
還沒忘了我
早你一步低頭
Frau:
Bevor
du
mich
vergisst,
gebe
ich
einen
Schritt
früher
nach
男:不能愛你我只好愛寂寞
失去你
我開始恨自由
Mann:
Kann
dich
nicht
lieben,
also
liebe
ich
die
Einsamkeit,
verliere
dich
und
hasse
die
Freiheit
女:
失去你
我開始恨自由
Frau:
verliere
dich
und
hasse
die
Freiheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xiang Yue E, Chen Jun Ting
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.