汪定中 - New Waves - traduction des paroles en allemand

New Waves - 汪定中traduction en allemand




New Waves
Neue Wellen
碗裡面還有些
Im Schüsselchen sind noch
吃剩下的麥片
Reste vom Müsli.
穿好T-shirt又賴回床邊
Habe mein T-Shirt angezogen und liege wieder auf dem Bett.
氣象預報一整天 老闆滂沱閃電
Wettervorhersage für den ganzen Tag: Cheffe, Platzregen, Blitze.
想躺在路邊沒人發現
Möchte am Straßenrand liegen, unentdeckt.
穿了鞋 洗把臉 走上街 現在該往哪邊
Zieh die Schuhe an, wasch mein Gesicht, geh auf die Straße, wohin jetzt?
轉個圈 唸三遍 隱身在 茫茫人海中間
Dreh mich im Kreis, sag es dreimal, verstecke mich in der Menschenmenge.
天空灰濛濛的一片
Der Himmel ist grau und bedeckt,
襯衫還在外面
das Hemd ist noch draußen.
訊息已讀還沒有人回
Nachricht gelesen, aber keine Antwort.
大雨滲透的每一天
Jeder Tag vom Regen durchtränkt,
行程淋濕作廢
der Zeitplan durchnässt und hinfällig.
鬍子亂刮也穿的隨便
Bart unordentlich rasiert, Kleidung egal.
拿本書 翻幾頁 做什麼總是心不在焉
Nehme ein Buch, blättere ein paar Seiten, was ich auch tue, bin ich unaufmerksam.
盤著腿 皺著眉 想問天 問題該怎麼解
Sitze im Schneidersitz, runzle die Stirn, möchte den Himmel fragen, wie löse ich das Problem?
多希望能和你並肩依偎
Wie sehr ich mir wünsche, mit dir Seite an Seite zu kuscheln,
手拉著手降落蔚藍海面
Hand in Hand auf die blaue Meeresoberfläche zu sinken.
浪花潮水飛鳥島嶼雲雨
Wellen, Gezeiten, Vögel, Inseln, Wolken und Regen,
彈跳著擾人清夢的魚
springende Fische, die den süßen Traum stören.
掌握夢境是自己
Ich beherrsche meinen Traum,
我不訝異
ich bin nicht überrascht.
清晨陽光透進窗簾
Morgensonne scheint durch die Vorhänge,
把眼淚曬成鹽
trocknet Tränen zu Salz.
只剩行李還散落房間
Nur das Gepäck liegt noch verstreut im Zimmer.
一個星期有幾天
Wie viele Tage hat eine Woche?
就畫幾道閃電
Zeichne so viele Blitze.
自拍一張最近笑的臉
Mache ein Selfie von meinem lächelnden Gesicht.
打哈欠 轉左邊 繞個彎 導航定位海邊
Gähne, drehe mich nach links, mache einen Bogen, navigiere zum Strand.
脫鞋 墊腳尖 翻一圈 潛入湛藍水面
Ziehe die Schuhe aus, gehe auf Zehenspitzen, mache eine Drehung, tauche ins tiefblaue Wasser.
多希望能和你並肩依偎
Wie sehr ich mir wünsche, mit dir Seite an Seite zu kuscheln,
手拉著手降落蔚藍海面
Hand in Hand auf die blaue Meeresoberfläche zu sinken.
浪花潮水飛鳥島嶼雲雨
Wellen, Gezeiten, Vögel, Inseln, Wolken und Regen,
彈跳著擾人清夢的魚
springende Fische, die den süßen Traum stören.
掌握夢境是自己
Ich beherrsche meinen Traum,
何必訝異
warum überrascht sein?
每個昨天像是今天
Jedes Gestern ist wie Heute,
一陳不變卻又新鮮
unverändert und doch frisch.
神秘奇異又未知的冒險
Geheimnisvolle, seltsame und unbekannte Abenteuer,
沒有線索也沒有防備
ohne Hinweise und ohne Vorbereitung.
遊走在四季更迭交接
Wandere zwischen den wechselnden Jahreszeiten,
期待明天與你擦肩
freue mich darauf, dich morgen zu treffen.





Writer(s): Ding Zhong Wang, Xiao Zu Lee, Jia Rong Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.