Paroles et traduction 汪定中 - New Waves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
碗裡面還有些
В
миске
ещё
немного
穿好T-shirt又賴回床邊
Надел
футболку
и
снова
прилёг,
氣象預報一整天
老闆滂沱閃電
Прогноз
погоды
на
весь
день
- ливень
стеной,
想躺在路邊沒人發現
Хочется
лежать
на
обочине
незамеченным.
穿了鞋
洗把臉
走上街
現在該往哪邊
Обулся,
умылся,
вышел
на
улицу,
куда
же
теперь?
轉個圈
唸三遍
隱身在
茫茫人海中間
Разворот,
считаю
до
трёх,
растворяюсь
в
людском
море.
天空灰濛濛的一片
Небо
затянуто
серой
пеленой,
襯衫還在外面
Рубашка
всё
ещё
где-то
валяется,
訊息已讀還沒有人回
Сообщения
прочитаны,
но
ответа
нет,
大雨滲透的每一天
Каждый
день
пропитан
дождём,
鬍子亂刮也穿的隨便
Бреюсь
кое-как
и
одеваюсь
небрежно.
拿本書
翻幾頁
做什麼總是心不在焉
Беру
книгу,
листаю
страницы,
но
мысли
где-то
витают,
盤著腿
皺著眉
想問天
問題該怎麼解
Сижу,
поджав
ноги,
хмурюсь,
спрашиваю
небо,
как
же
мне
быть.
多希望能和你並肩依偎
Как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
была
рядом,
手拉著手降落蔚藍海面
Держась
за
руки,
мы
бы
парили
над
лазурным
морем,
浪花潮水飛鳥島嶼雲雨
Вокруг
брызги
волн,
чайки,
острова,
облака
и
дождь,
彈跳著擾人清夢的魚
А
под
нами
рыбы,
нарушающие
своим
танцем
безмятежный
сон,
掌握夢境是自己
Я
управляю
своими
снами,
我不訝異
Меня
это
не
удивляет.
清晨陽光透進窗簾
Утреннее
солнце
пробивается
сквозь
шторы,
把眼淚曬成鹽
Высушивая
слёзы
на
моём
лице,
只剩行李還散落房間
Только
вещи
всё
ещё
разбросаны
по
комнате,
一個星期有幾天
Сколько
дней
в
неделе,
就畫幾道閃電
Столько
же
и
молний,
自拍一張最近笑的臉
Делаю
селфи
с
улыбкой,
какой
давно
не
было.
打哈欠
轉左邊
繞個彎
導航定位海邊
Зеваю,
поворачиваюсь
налево,
делаю
круг,
навигатор
ведёт
к
морю,
脫鞋
墊腳尖
翻一圈
潛入湛藍水面
Снимаю
обувь,
встаю
на
цыпочки,
делаю
кувырок
и
погружаюсь
в
синюю
воду.
多希望能和你並肩依偎
Как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
была
рядом,
手拉著手降落蔚藍海面
Держась
за
руки,
мы
бы
парили
над
лазурным
морем,
浪花潮水飛鳥島嶼雲雨
Вокруг
брызги
волн,
чайки,
острова,
облака
и
дождь,
彈跳著擾人清夢的魚
А
под
нами
рыбы,
нарушающие
своим
танцем
безмятежный
сон,
掌握夢境是自己
Я
управляю
своими
снами,
每個昨天像是今天
Каждый
вчерашний
день
похож
на
сегодняшний,
一陳不變卻又新鮮
Однообразный,
но
в
то
же
время
новый,
神秘奇異又未知的冒險
Таинственное,
странное
и
неизведанное
приключение,
沒有線索也沒有防備
Без
подсказок
и
подготовки,
遊走在四季更迭交接
Блуждаю
на
стыке
времён
года,
期待明天與你擦肩
Надеясь
встретить
тебя
завтра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ding Zhong Wang, Xiao Zu Lee, Jia Rong Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.