Paroles et traduction 汪峰 - 上千个黎明(LIVE)
上千个黎明(LIVE)
Thousands of Dawns (LIVE)
透过黄昏时懵懂的雾霭
Through
the
hazy
twilight,
I'm
confused
我踏上南去空寂的列车
I
board
the
empty
southbound
train
凝望着身后渐远的家乡
Gazing
at
my
hometown
fading
away
泪水不自觉地涌出眼眶
Tears
welling
up
in
my
eyes,
I
can't
help
it
我想告别不堪回首破碎的过去
I
want
to
bid
farewell
to
the
broken
past
I
can't
bear
to
look
back
on
告别满身的纠结和沉迷
To
bid
farewell
to
all
the
entanglements
and
addictions
在那万里之外辽阔寂寞的远方
In
that
distant,
desolate
land
thousands
of
miles
away
是我抛弃的上千个黎明
Lie
the
thousands
of
dawns
I've
abandoned
我听到暗夜凄风的低语
I
hear
the
whispers
of
the
dark,
desolate
wind
看到灵魂的城墙在坍塌
I
see
the
walls
of
my
soul
crumbling
感到脚下的大地在颤抖
I
feel
the
earth
trembling
beneath
my
feet
上千个黎明隐没在天堂
Thousands
of
dawns,
hidden
in
heaven
我要告别不堪回首疼痛的往事
I
want
to
bid
farewell
to
the
painful
past
I
can't
bear
to
look
back
on
告别满心的空虚和悔恨
To
bid
farewell
to
the
emptiness
and
regret
in
my
heart
在那万里之外永恒孤独的远方
In
that
distant,
eternally
lonely
land
thousands
of
miles
away
是我抛弃的上千个黎明
Lie
the
thousands
of
dawns
I've
abandoned
现在发生的一切永远将成为过去
Everything
that's
happening
now
will
soon
be
a
thing
of
the
past
璀璨的明天也只是印记
The
brilliant
future
is
just
a
memory
在那万里之外灿烂迷惘的远方
In
that
distant,
dazzling
and
confusing
land
thousands
of
miles
away
是我抛弃的上千个黎明
Lie
the
thousands
of
dawns
I've
abandoned
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.