Paroles et traduction 汪峰 - 加德滿都的風鈴
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
加德滿都的風鈴
The Wind Chimes of Kathmandu
加德滿都的風鈴
The
Wind
Chimes
of
Kathmandu
寶貝你知道我們這樣爭吵沒有意義
My
love,
you
know
that
this
argument
is
meaningless
還不如靜靜地靠在我懷裡輕輕睡去
Why
don't
we
just
lie
quietly
in
each
other's
embrace
and
rest
感受風感受存在感受窗外夢的氣息
Feel
the
wind,
feel
our
existence,
feel
the
essence
of
the
dream
outside
the
window
感受這蒼茫歲月裡兩顆孤獨的心
Feel
these
two
lonely
hearts
in
the
vastness
of
the
years
就像我們都未曾見過的
Just
like
that
strand
of
那串加德滿都的風鈴
Wind
chimes
of
Kathmandu
we've
never
seen
它不在這裡它無處可尋
They're
not
here,
they're
nowhere
to
be
found
可它在我們心底揮之不去
But
they
linger
in
our
hearts,
we
can't
shake
them
寶貝你知道我們的戰爭沒有輸贏
My
love,
you
know
we
have
no
victor
in
this
war
還不如默默地親吻讓烏雲慢慢散去
Silence
the
kiss
and
let
the
clouds
slowly
disperse
傾聽雨傾聽祈禱傾聽淚水滑落的聲音
Hear
the
rain,
hear
the
prayers,
hear
the
sound
of
falling
tears
傾聽這放浪生命裡的一聲懇請
Hear
these
desperate
pleas
in
a
vagrant's
life
就像我們都未曾搖響的
Just
like
that
strand
of
那串加德滿都的風鈴
Wind
chimes
of
Kathmandu
we've
never
rung
它不在這裡它無處可尋
They're
not
here,
they're
nowhere
to
be
found
可它在我們耳邊揮之不去
But
they
linger
in
our
ears,
we
can't
escape
them
就像我們都未曾見到過的
Just
like
that
strand
of
那串加德滿都的風鈴
Wind
chimes
of
Kathmandu
we've
never
seen
它不在這裡它無處可尋
They're
not
here,
they're
nowhere
to
be
found
可它在我們心底揮之不去
But
they
linger
in
our
hearts,
we
can't
shake
them
就像我們都未曾搖響的
Just
like
that
strand
of
那串加德滿都的風鈴
Wind
chimes
of
Kathmandu
we've
never
rung
它不在這裡它無處可尋
They're
not
here,
they're
nowhere
to
be
found
可它在我們耳邊揮之不去
But
they
linger
in
our
ears,
we
can't
escape
them
就像我們都未曾見過的
Just
like
that
strand
of
那串加德滿都的風鈴
Wind
chimes
of
Kathmandu
we've
never
seen
它不在這裡它無處可尋
They're
not
here,
they're
nowhere
to
be
found
可它在我們心底揮之不去
But
they
linger
in
our
hearts,
we
can't
shake
them
可它在我們心底揮之不去
But
they
linger
in
our
hearts,
we
can't
shake
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 汪峰
Album
生來彷徨
date de sortie
02-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.