Paroles et traduction 汪峰 - 存在
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
透过黄昏时懵懂的雾霭
Сквозь
туманную
дымку
сумерек,
我踏上南去空寂的列车
Я
сажусь
в
пустой
поезд,
идущий
на
юг.
凝望着身后渐远的家乡
Глядя
на
постепенно
удаляющийся
родной
край,
泪水不自觉地涌出眼眶
Слезы
невольно
наворачиваются
на
глаза.
我想告别不堪回首破碎的过去
Я
хочу
проститься
с
невыносимым,
разбитым
прошлым,
告别满身的纠结和沉迷
С
душевной
мукой
и
пагубным
пристрастием.
在那万里之外辽阔寂寞的远方
Там,
в
бескрайней,
одинокой
дали,
是我抛弃的上千个黎明
Тысячи
рассветов,
от
которых
я
отказался.
我听到暗夜凄风的低语
Я
слышу
шепот
ночного
ветра,
看到灵魂的城墙在坍塌
Вижу,
как
рушатся
стены
души,
感到脚下的大地在颤抖
Чувствую,
как
дрожит
земля
подо
мной.
上千个黎明隐没在天堂
Тысячи
рассветов
скрылись
в
небесах.
我要告别不堪回首疼痛的往事
Я
хочу
проститься
с
невыносимой,
болезненной
памятью,
告别满心的空虚和悔恨
С
пустотой
в
сердце
и
сожалением.
在那万里之外永恒孤独的远方
Там,
в
вечно
одинокой
дали,
是我抛弃的上千个黎明
Тысячи
рассветов,
от
которых
я
отказался.
现在发生的一切永远将成为过去
Все,
что
происходит
сейчас,
навсегда
станет
прошлым,
璀璨的明天也只是印记
Блистательное
будущее
— лишь
отпечаток.
在那万里之外灿烂迷惘的远方
Там,
в
сияющей,
манящей
дали,
是我抛弃的上千个黎明
Тысячи
рассветов,
от
которых
я
отказался.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 汪 峰, Wang Feng, 汪 峰
Album
生無所求
date de sortie
28-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.