汪峰 - 无主之城 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 汪峰 - 无主之城




无主之城
Unclaimed City
街角的专卖店和超市灯火通明
Street corner specialty stores and supermarkets brightly lit
24小时贩卖着库存的现代文明
24 hours selling inventory of modern civilization
邮局的姑娘们无望地对着屏幕
Post office girls staring hopelessly at screens
审视着人们注定的命运和那彷徨
Examining people's destined fates and desolations
橱窗里闪耀着股市的凄惨光晕
Shop windows shimmering with the stock market's dismal halo
玛莎拉蒂飞速驶过紫色的酸雨
Maseratis speeding through purple acid rain
警笛尖利的嘶喊从北广场传来
Police sirens shriek from the north plaza
象把刀猛然划过这座无主之城
Like a knife suddenly slicing through this unclaimed city
。。。。。。
Oh 。。。。。。
。。。。。。
Oh 。。。。。。
我们在这儿活着
We live here
却总是感觉不到存在
Yet we always feel like we don't exist
骗子和占卜师占据了东区大楼
Swindlers and fortune-tellers occupy the east tower
保险柜里藏着捐款护照和毒药
Safes full of donations, passports, and poison
白领蓝领和黑领们堆挤在银行
White-collar, blue-collar, and black-collar workers crowd the bank
偿还着生命中透支的百年利息
Repaying their life's overdraft on a century's interest
穿着耐克的童子军逃离了教室
Boy Scouts in Nikes flee the classroom
在街角徘徊抽着烟凝视着那片夕阳
Roaming the streets, smoking and gazing at the sunset
我拦住一个乞丐问他天堂在哪
I stopped a beggar and asked him where heaven is
他说就是你面前这座无主之城
He said it's right here, this unclaimed city in front of you
。。。。。。
Oh 。。。。。。
。。。。。。
Oh 。。。。。。
我们在这儿寻找
We search here
却总是寻找不到方向
Yet we always fail to find direction
七九年的楼房没有这些玻璃钢
Seventies buildings didn't have all this glass and steel
但却有很多灿烂的鲜花和那笑容
But those buildings had plenty of bright flowers and smiles
如今大马戏团的花车不再经过
Today, the circus parade no longer passes through
只有霓虹灯广告牌和车灯闪烁
Only neon billboards and headlights flicker
漂亮的女人们都坐在美容院里
Beautiful women sit in beauty salons
等待着她们的等价交换和那提款机
Waiting for their exchange rates and their ATM cards
成功的男人们都躺在情人怀里
Successful men lie in their lovers' arms
筹划着下场骗局在这无主之城
Plotting their next con in this unclaimed city
。。。。。。
Oh 。。。。。。
。。。。。。
Oh 。。。。。。
我们在这儿活着
We live here
却总是感觉不到存在
Yet we always feel like we don't exist
。。。。。。
Oh 。。。。。。
。。。。。。
Oh 。。。。。。
我们在这儿寻找
We search here
却总是寻找不到方向
Yet we always fail to find direction
新嬉皮们总喜欢在这附近游荡
Neo-hippies love to hang out around here
溜冰后的幻觉仿佛在飞跃彩虹
Post-skating hallucinations feel like flying over rainbows
期盼信仰的回归肾上腺素激荡
Yearning for the return of faith, adrenaline surging
小张正为情人挑选廉价的钻戒
Little Zhang is selecting a cheap diamond ring for his lover
为了摇曳的爱情和忧伤的欲望
For their swaying love and their melancholy desires
逃犯正和那个黑衣人做着交易
A fugitive is making a deal with that man in black
只为了能赦免在这座无主之城
Just to get a pardon in this unclaimed city
。。。。。。
Oh 。。。。。。
。。。。。。
Oh 。。。。。。
我们在这儿活着
We live here
却总是感觉不到存在
Yet we always feel like we don't exist
。。。。。。
Oh 。。。。。。
。。。。。。
Oh 。。。。。。
我们在这儿寻找
We search here
却总是寻找不到方向
Yet we always fail to find direction






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.