汪峰 - 春天裡 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 汪峰 - 春天裡




春天裡
In the Spring
還記得許多年前的春天 那時的我還沒剪去長髮
I can still remember that spring many years ago When I still had long hair
沒有信用卡也沒有她 沒有24小時熱水的家
No credit card, no her, no home with 24-hour hot water
可當初的我是那麼快樂 雖然只有一把破木吉他
But I was so happy then, even though I only had a broken acoustic guitar
在街上在橋下在田野中
On the street, under the bridge, in the fields
唱著那無人問津的歌謠
Singing those songs that no one cared about
如果有一天 我老無所依
If one day I'm old and helpless
請把我留在 在那時光裡
Please leave me in those days
如果有一天 我悄然離去
If one day I quietly leave
請把我埋在 這春天裡
Please bury me in this spring
還記得那些寂寞的春天 那時的我還沒冒起鬍鬚
I can still remember those lonely springs When I hadn't yet grown a beard
沒有情人節沒有禮物 沒有我那可愛的小公主
No Valentine's Day, no gifts, no lovely little princess of mine
可我覺得一切沒那麼糟 雖然我只有對愛的幻想
But I didn't think things were so bad Although I only had fantasies of love
在清晨在夜晚在風中 唱著那無人問津的歌謠
In the morning, in the evening, in the wind Singing those songs that no one cared about
也許有一天 我老無所依
Maybe one day I'll be old and helpless
請把我留在 在那時光裡
Please leave me in those days
如果有一天 我悄然離去
If one day I quietly leave
請把我埋在 在這春天裡 春天裡
Please bury me in this spring In the spring
凝視著此刻爛漫的春天 依然像那時溫暖的模樣
Looking at this beautiful spring day It's still as warm as it was then
我剪去長髮留起了鬍鬚 曾經的苦痛都隨風而去
I cut off my long hair and grew a beard All the bitterness of the past has blown away with the wind
可我感覺卻是那麼悲傷 歲月留給我更深的迷惘
But I feel so sad The years have left me more confused
在這陽光明媚的春天裡 我的眼淚忍不住的流淌
On this sunny spring day My tears can't help but flow
也許有一天 我老無所依
Maybe one day I'll be old and helpless
請把我留在 在那時光裡
Please leave me in those days
如果有一天 我悄然離去
If one day I quietly leave
請把我埋在 在這春天裡
Please bury me in this spring
如果有一天 我老無所依
If one day I'm old and helpless
請把我留在 在這春天裡
Please leave me in this spring
如果有一天 我悄然離去
If one day I quietly leave
請把我埋在 在這春天裡 春天裡
Please bury me in this spring In the spring





Writer(s): 汪 峰, Wang Feng, 汪 峰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.