汪峰 - 春天里(LIVE) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 汪峰 - 春天里(LIVE)




春天里(LIVE)
Spring Time (LIVE)
還記得許多年前的春天
Do you remember many years ago in the spring
那時的我還沒剪去長髮
When I had not yet cut my long hair
沒有信用卡也沒
No credit card and no she
沒有24小時熱水的家
No hot water in the 24 hour home
可當初的我是那麼快樂
But, at the time, I was so happy
雖然只有一把破木吉他
Although, I only had a broken acoustic guitar
在街上在橋下在田野中
On the streets, under bridges, in the fields
唱著那無人問津的歌謠
Singing that unheeded song
如果有一天 我老無所依
If one day I become old and helpless
請把我留在 在那時光裡
Please leave me in that time
如果有一天 我悄然離去
If one day I quietly leave
請把我埋在 這春天裡
Please bury me in this spring
還記得那些寂寞的春天
Do you remember that lonely spring
那時的我還沒茂起鬍鬚
When I yet to grow a beard
沒有情人節也沒有 禮物
No Valentine's Day and no gifts
沒有 我那 可愛的小公主
No my dear little princess
可我覺得一切沒那麼糟
But, I find that everything is not as bad
雖然我只有對愛的幻想
Although, I only have illusions of love
在清晨在夜晚在 風中
At dawn, in the night, in the wind
唱著那無人問津的歌謠
Singing that unheeded song
也許有一天 我老無所依
Maybe one day I will become old and helpless
請把我留在 在那時光裡
Please leave me in that time
如果有一天 我悄然離去
If one day I quietly leave
請把我埋在 在這春天裡(春天裡)
Please bury me in this spring (in this spring)
凝視著此刻爛漫的春天
Staring at the splendor of spring
依然像那時溫暖的模樣
Still as heartwarming as that time
我剪去長髮留起了鬍鬚
I cut my long hair and grew a beard
曾經的苦痛都隨風而去
All the pain has gone with the wind
可我感覺卻是那麼悲傷
But, I feel so sad
歲月留給我更深的迷惘
Time has left me with deeper confusion
在這陽光明媚的春天裡
In this sunny spring
我的眼淚忍不住的流淌
My tears can't stop flowing
也許有一天 我老無所依
Maybe one day I will become old and helpless
請把我留在 在那時光裡
Please leave me in that time
如果有一天 我悄然離去
If one day I quietly leave
請把我埋在 在這春天裡
Please bury me in this spring
如果有一天 我老無所依
If one day I become old and helpless
請把我留在 在這春天裡
Please leave me in this spring
如果有一天 我悄然離去
If one day I quietly leave
請把我埋在 在這春天裡(春天裡)
Please bury me in this spring (in this spring)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.