汪峰 - 河流 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 汪峰 - 河流




河流
River
这么多年我竟然一直在寻找
For so many years I have been searching
找那条流淌在心中的河流
Searching for that flowing river in my heart
我知道也许它不在任何地方
I know that perhaps it is nowhere
或是就在我心底最疼痛的故乡
Or is in the most painful part of my heart
究竟流多少泪才能停止哭泣
How many tears must I shed to stop crying
究竟回多少头才会看到天空
How many times must I turn around to see the sky
谁能告诉我那汹涌的孤独与渴望
Who can tell me the surging loneliness and longing
是否就是我梦里永隔千里的河流
If it is the river in my dream, thousands of miles away
月亮这么僵彩虹也那么迷惘
The moon is so stiff, the rainbow so lost
我能做的只是不悲伤不仰望
All I can do is not be sad, not look up
总是在最好的时刻满怀悲凉
Always being full of sorrow in the best of times
只因为生命注定在不羁中死亡
Only because life is destined to die in waywardness
究竟受多少伤才能无视痛楚
How many wounds must I endure to ignore the pain
究竟走多少路才会回到最初
How many roads must I walk to return to the beginning
谁能告诉我那奔腾的迷惘与骄傲
Who can tell me the galloping confusion and pride
是否就是我心底永隔一世的河流
If it is the river in my heart, separated for a lifetime
如同那火焰般绽放的花儿
Like a flower that blooms like a flame
我们被镌刻在这料峭的尘世
We are engraved in this piercing world
这世界上还有什么能比那些
What in the world could be more mournful
清澈的灵魂无助的抽泣更悲伤
Than the helpless sobbing of those clear souls
究竟流多少泪才能停止哭泣
How many tears must I shed to stop crying
究竟回多少头才会看到天空
How many times must I turn around to see the sky
谁能告诉我那汹涌的孤独与渴望
Who can tell me the surging loneliness and longing
是否就是我梦里永隔千里的河流
If it is the river in my dream, thousands of miles away
究竟受多少伤才能无视痛楚
How many wounds must I endure to ignore the pain
究竟走多少路才会回到最初
How many roads must I walk to return to the beginning
谁能告诉我那奔腾的迷惘与骄傲
Who can tell me the galloping confusion and pride
是否就是我心底永隔一世的河流
If it is the river in my heart, separated for a lifetime
是否就是我梦里永隔千里的河流
If it is the river in my dream, thousands of miles away






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.