Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
空空如也 (Live)
Empty as Air (Live)
在每個灑滿陽光的清晨
Every
sun-drenched
morning,
我都拎著背包走上街道
I
grab
my
backpack
and
hit
the
street.
皮鞋敲著路面嘎嘎作響
My
leather
shoes
click-clack
against
the
pavement,
髮型新穎而且外套鮮亮
My
hair
styled
fresh,
my
jacket
bright.
我和她整夜的愛撫纏綿
We
spent
the
whole
night
tangled
in
love's
embrace,
紫星星都灑落在床邊
Purple
stars
scattered
by
the
bedside.
她說感覺我就在她裡面
You
said
you
felt
me
deep
inside
you,
我卻感覺我迷失在荒野
But
I
felt
lost
in
a
barren
wilderness.
可我不知道為什麼
I
don't
know
why,
感覺自己並不存在
But
I
feel
like
I
don't
exist.
在我堅硬的肉下面
Beneath
my
hardened
flesh,
空空如也
There's
nothing
but
emptiness.
可我不知道為什麼
I
don't
know
why,
總是感覺不到自己
But
I
can
never
truly
feel
myself.
在我堅硬的肉下面
Beneath
my
hardened
flesh,
空空如也
There's
nothing
but
emptiness.
從出生到現在我都在尋找
Since
birth,
I've
been
searching,
尋找一種存在的理由
Searching
for
a
reason
to
exist.
我想知道生命真正的意義
I
want
to
know
the
true
meaning
of
life,
想知道究竟為什麼活著
To
understand
why
we
are
alive.
生命中有一種悲無法形容
There's
a
kind
of
sorrow
in
life
that
defies
description,
你笑著卻比哭要心碎
A
smile
that
shatters
the
heart
more
than
tears.
正如還有一種痛無法承受
Just
as
there's
a
pain
that's
unbearable,
你活著卻比死要失望
Being
alive
yet
feeling
more
hopeless
than
death.
而我不知道為什麼
And
I
don't
know
why,
總是感覺不到自己
But
I
can
never
truly
feel
myself.
在我堅硬的肉下面
Beneath
my
hardened
flesh,
空空如也
There's
nothing
but
emptiness.
而我不知道為什麼
And
I
don't
know
why,
總是無法面對自己
But
I
can
never
face
myself.
在我堅硬的肉下面
Beneath
my
hardened
flesh,
空空如也
There's
nothing
but
emptiness.
而我不知道為什麼
And
I
don't
know
why,
感覺自己並不存在
But
I
feel
like
I
don't
exist.
在我堅硬的肉下面
Beneath
my
hardened
flesh,
空空如也
There's
nothing
but
emptiness.
這比死還要讓我恐懼
But
this
terrifies
me
more
than
death.
在我堅硬的肉下面
Beneath
my
hardened
flesh,
空空如也
There's
nothing
but
emptiness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.