Paroles et traduction 汪峰 - 请把我在路上叫醒
请把我在路上叫醒
Wake Me Up On the Road
你常常開著你的吉普
You
used
to
drive
your
Jeep
偶爾停下來喝點啤酒
Occasionally
stopping
for
a
beer
給夥伴們講你的經歷
Telling
stories
to
your
friends
你眼中那迷醉的神情
Your
glazed
eyes
就像荒野裡閃爍的星星
Sparkling
like
the
stars
in
the
wilderness
每個人都羨慕你的經歷
Everyone
envied
your
life
每個人都想有段漂泊的生命
Everyone
wanted
a
life
of
freedom
也請把我在路上叫醒
To
wake
me
up
on
the
road
我也也曾不顧一切
I
also
went
without
hesitation
走上這條自由之路
Embarking
on
this
path
of
freedom
Jack和Tim是兩個北方男孩
Jack
and
Tim
are
two
northern
boys
卻從小喜歡美國的南方
But
they
always
loved
the
American
South
20歲他們一起去了喬治亞
At
20,
they
went
to
Georgia
together
後來都娶了白人姑娘
Later,
they
both
married
white
girls
那天我見到他們在聚會上
That
day,
I
saw
them
at
a
party
他們說那真是段糟糕的日子
They
said
it
was
a
terrible
time
那不是他們想要的生活
That
wasn't
the
life
they
wanted
也許幸福是再次尋找在路上
Perhaps
happiness
is
found
on
the
road
也請把我在路上叫醒
To
wake
me
up
on
the
road
我也也曾不顧一切
I
also
went
without
hesitation
走上一條夢想之路
Embarking
on
my
path
of
dreams
我去過很多美麗的城鎮
I've
been
to
many
beautiful
towns
愛過許多善良的姑娘
Loved
many
kind
girls
有時我會唱著快樂的歌謠
Sometimes
I
would
sing
a
happy
song
給那些同樣孤獨的朋友
For
my
lonely
friends
不知唱過多少旋律與詩篇
I
don't
know
how
many
melodies
and
poems
I've
sung
不知捱過多少冷眼和嘲笑
I
don't
know
how
many
cold
shoulders
and
jeers
I've
endured
只記得每次都會對朋友說
I
only
remember
telling
my
friends
沒關係兄弟一切都會更好
It's
okay,
brother,
things
will
get
better
所以朋友
別忘了
So,
my
friend,
don't
forget
這次別忘了
This
time,
don't
forget
也請把我在路上叫醒
To
wake
me
up
on
the
road
我就就曾不顧一切
I
also
went
with
no
hesitation
為了夢想拼命奔跑
Running
hard
for
my
dreams
所以朋友
別忘了
So,
my
friend,
don't
forget
也請把我在路上叫醒
To
wake
me
up
on
the
road
我還還想用力奔跑
I
still
want
to
run
hard
懷著赤子般的驕傲
With
the
passion
of
a
child
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
生来彷徨
date de sortie
02-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.