Paroles et traduction 汪峰 - 高地
穿過那些憂鬱的小巷我來到你的果園
Through
those
dreary
alleys
I
come
to
your
orchard
些許馬耳他香薰的味道讓人魂不附體
A
whiff
of
Maltese
perfume
leaves
you
soul-stirred
夕陽下的你看上去就好似燃燒的海倫
You
look
like
burning
Helen
under
the
setting
sun
我喘息著幻想著混亂著如此不知所措
I
pant,
fantasize,
feel
lost
in
confusion
不要浪費這美妙的時光
Don't
waste
this
beautiful
time
達到高地
Reach
the
high
ground
讓我們的頂點充滿喜悅
Let's
fill
our
peaks
with
joy
比起那些政客的謊言我們要聖潔得多
We
are
holier
than
those
politicians'
lies
至少我們在用瘋狂淡忘著往昔的蹉跎
At
least
we
forget
the
past
in
our
madness
請將玫瑰撒向波斯花燈般絢爛的往事
Please
throw
roses
on
the
splendid
past
like
Persian
lanterns
用你那芬芳的乳房將我在公路旁埋葬
Bury
me
by
the
roadside
with
your
fragrant
breasts
不要荒涼這閃亮的歲月
Don't
desolate
this
shining
age
奔向高地
Run
to
the
high
ground
讓我們的涅磐充滿寬容
Let's
fill
our
nirvana
with
tolerance
我可以毀掉一座家園
I
can
ruin
a
home
我能夠拋棄整個世界
I
can
abandon
the
whole
world
愛我到明天.
Love
me
to
tomorrow.
你知道我已生無所依
You
know
I
have
nothing
else
to
live
for
帶我去風中.
Take
me
to
the
wind.
乘著風我將感恩而去
Riding
the
wind,
I
will
depart
in
gratitude
不要浪費這美妙的時光
Don't
waste
this
beautiful
time
達到高地
Reach
the
high
ground
讓我們的頂點充滿喜悅
Let's
fill
our
peaks
with
joy
不要荒涼這閃亮的歲月
Don't
desolate
this
shining
age
奔向高地
Run
to
the
high
ground
讓我們的涅磐充滿寬容
Let's
fill
our
nirvana
with
tolerance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 汪峰
Album
生來彷徨
date de sortie
02-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.