汪明荃 - 人如春日朗 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 汪明荃 - 人如春日朗




人如春日朗
A Person as Radiant as the Spring Sun
满眼红桃放,
Peach blossoms bloom in full glory,
黄鹂柳外唱,
Orioles sing outside the willows,
春风香万里,
Spring's fragrance wafts for miles,
花开艳似锦幛。
Flowers bloom as vibrant as a tapestry.
我愿春日常在,
I wish spring could last forever,
爱惜美好春光,
To cherish its beauty,
美景良辰不应轻放,
Such splendor shouldn't be wasted,
人如春日朗。
A person as radiant as the spring sun.
似烟似雾,
Like mist and smoke,
百花争放,
A hundred flowers bloom in competition,
明媚春光多欢畅。
The radiant spring is filled with joy.
百鸟和鸣唱,
A chorus of birds sing,
寒梅吐淡香,
Plum blossoms release their subtle fragrance,
春风解恨怨,
The spring breeze melts away sorrows,
心中顿觉开朗。
My heart suddenly feels at ease.
我愿花月常在,
I wish the flowers and moon could stay,
有影也一双双,
Their reflections in pairs,
美好良缘心中向往,
My heart yearns for a beautiful fate,
美好对象痴心相向,
For a beloved to share my heart,
迎着春风高歌唱。
Singing with joy as we face the spring breeze.
满眼红桃放,
Peach blossoms bloom in full glory,
黄鹂柳外唱,
Orioles sing outside the willows,
春风香万里,
Spring's fragrance wafts for miles,
花开艳似锦幛。
Flowers bloom as vibrant as a tapestry.
我愿春日常在,
I wish spring could last forever,
爱惜美好春光,
To cherish its beauty,
美景良辰不应轻放,
Such splendor shouldn't be wasted,
人如春日朗。
A person as radiant as the spring sun.
似烟似雾,
Like mist and smoke,
百花争放,
A hundred flowers bloom in competition,
明媚春光多欢畅,
The radiant spring is filled with joy,
明媚春光多欢畅。
The radiant spring is filled with joy.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.