Frühlingsregen lässt Blumen überall blühen, Frühlingslerchen singen, Schmetterlinge tanzen vor meinen Augen, ich blicke ins endlose blaue Meer, doch sehe dich nicht, beneide die Schwalben um ihre Zweisamkeit und Zuneigung.
风送兰香花开遍,小舟轻泛采红莲,从前双双俪影杳,独自泣啼情悄然。
Der Wind trägt den Duft von Orchideen, Blumen blühen überall, ein kleines Boot gleitet sanft dahin, um rote Lotusblüten zu pflücken, die einstigen Bilder von uns beiden sind verschwunden, einsam weine und seufze ich still vor mich hin.
丹桂飘香菊开遍,江枫映照朱砂染墙边,雁鸣声声天边远,空闺倚盼无怨言。
Süßer Duft von Osmanthus, Chrysanthemen blühen überall, Ahornblätter spiegeln sich wider und färben die Mauern zinnoberrot, der Ruf der Wildgänse verhallt in der Ferne, ich warte sehnsüchtig in meinem Zimmer und klage nicht.
Der Winter ist kalt, Raureif und Schnee bedecken alles, meine Gedanken sind tausendfach, mein Herz ist härter als Eisen, wie kann die Treue der Winterpflaume mit meiner verglichen werden, ich warte von Abend bis Morgen, Jahr für Jahr, wie kann die Treue der Winterpflaume mit meiner verglichen werden, ich warte von Abend bis Morgen, Jahr für Jahr.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.