天虹 - 汪明荃traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
《天虹》主题曲
Titellied
von
„Regenbogen“
万紫千红
人世万千痴痴情浓
Vielfalt
der
Farben
– die
Welt
ist
voller
tiefer,
närrischer
Leidenschaft.
耀眼金黄
尘俗时刻苦苦追踪
Strahlendes
Gold
– das
Weltliche
jagt
ihm
stets
mühsam
nach.
那青与蓝
原来是尘世种种抑郁
Das
Grün
und
Blau
– sie
stehen
für
die
Melancholie
der
Welt.
大千色相
幻化彩虹
All
die
Farben
der
Welt
verwandeln
sich
zu
einem
Regenbogen,
浮现那天空中
Erscheinend
dort
am
Himmel.
见到天虹
云际现出光彩重重
Sehe
ich
den
Regenbogen
– zwischen
den
Wolken
zeigt
sich
seine
Farbenpracht.
令我忽然
明白人生的匆匆
Lässt
mich
plötzlich
die
Vergänglichkeit
des
Lebens
verstehen.
瞬息光华
凝满万般千般艳丽
Flüchtiger
Glanz,
erfüllt
von
tausendfältiger
Schönheit.
大千色相
艳似天虹
Die
Farben
der
Welt,
schön
wie
ein
Regenbogen,
还是会消失影踪
Werden
dennoch
spurlos
verschwinden.
轻风吹过
就见天虹
Ein
leichter
Wind
weht,
schon
sieht
man
den
Regenbogen.
影踪被风送
Seine
Spur
wird
vom
Wind
davongetragen.
大千色相
艳似天虹
Die
Farben
der
Welt,
schön
wie
ein
Regenbogen,
还是会消失影踪
Werden
dennoch
spurlos
verschwinden.
轻风吹过
就见天虹
Ein
leichter
Wind
weht,
schon
sieht
man
den
Regenbogen.
影踪被风送
Seine
Spur
wird
vom
Wind
davongetragen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Wong, 顧嘉煇
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.