汪明荃 - 季雨的憂鬱 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 汪明荃 - 季雨的憂鬱




季雨的憂鬱
Melancholy in the Monsoon
往常的摆设往常的郁结
Familiar furnishings, familiar melancholy
震动的手伸向震荡的心
Shaking hands reach for a trembling heart
按停的心里按时的心碎
Paused heart, breaking on time
挂念心中的你闭目仰首哭泣
Thinking of you in my heart, I weep with my eyes closed and my head up
浮云掠过朗月悠然掠过
Floating clouds pass by, the bright moon sails by
总不带去心中痛楚
Never taking with them the pain in my heart
重云掠过朗月徐徐走过
Heavy clouds pass by, the bright moon drifts away
留下泪眼哭中一个我
Leaving me crying, alone in tears
往常的摆设往常的郁结
Familiar furnishings, familiar melancholy
震动的手伸向震荡的心
Shaking hands reach for a trembling heart
按停的心里按时的心碎
Paused heart, breaking on time
挂念心中的你闭目仰首哭泣
Thinking of you in my heart, I weep with my eyes closed and my head up
浮云掠过朗月悠然掠过
Floating clouds pass by, the bright moon sails by
总不带去心中痛楚
Never taking with them the pain in my heart
重云掠过朗月徐徐走过
Heavy clouds pass by, the bright moon drifts away
留下泪眼哭中一个我
Leaving me crying, alone in tears
紧握双手想起以后
Clenching my hands, I think of the future
季雨洒我身边
The monsoon drenches me
茫茫暴雨离去
The torrential rain fades away
永远在沉默挂念
Forever I remain in silent longing
往常的摆设往常的郁结
Familiar furnishings, familiar melancholy
震动的手伸向震荡的心
Shaking hands reach for a trembling heart
按停的心里按时的心碎
Paused heart, breaking on time
挂念心中的你闭目仰首哭泣
Thinking of you in my heart, I weep with my eyes closed and my head up
浮云掠过朗月悠然掠过
Floating clouds pass by, the bright moon sails by
总不带去心中痛楚
Never taking with them the pain in my heart
重云掠过
Heavy clouds pass by
朗月徐徐走过
The bright moon drifts away
留下泪眼哭中一个我
Leaving me crying, alone in tears
紧握双手想起以后
Clenching my hands, I think of the future
季雨洒我身边
The monsoon drenches me
茫茫暴雨离去
The torrential rain fades away
永远在沉默挂念
Forever I remain in silent longing





Writer(s): Man Chung Lam, Man Yee Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.