Paroles et traduction 汪苏泷 - 三国杀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
羽扇綸巾笑談間
千軍萬馬我無懈
Полотенца
Люпина,
смех
и
разговоры,
тысячи
солдат,
я
расслаблен
偽面君子三尺劍
狼火烽煙我敷衍
Джентльмен
с
псевдо-лицом,
трехфутовый
меч,
волк,
огонь,
дым,
я
небрежно
生於亂世行不言
功過不求誰來鑑
Рожденный
в
смутные
времена,
ты
ничего
не
говоришь,
ты
никого
не
просишь
судить
тебя.
燈為誰點脂為誰添
任誰來笑我太瘋癲
Для
кого
ты
хочешь
растолстеть?
Для
кого
ты
хочешь
посмеяться
надо
мной?
Я
сумасшедший.
雨一直下風一直刮
誰與我煮酒論天下
Шел
дождь
и
дул
ветер.
Кто
готовит
со
мной
вино?
萬箭齊發殺氣如麻
誰忍我亂世中安家
Десять
тысяч
стрел
смертоносны,
как
конопля.
Кто
запрещает
мне
остепениться
в
смутные
времена?
三分天下為誰爭霸
如今我已劍指天涯
Кто
является
гегемоном
в
мире
на
три
очка?
Теперь
у
меня
есть
меч,
указывающий
на
конец
света
卻只想為你撫琴
從此無牽掛
Но
я
просто
хочу
успокоить
пианино
для
тебя
и
никогда
не
беспокоиться
об
этом
(雨一直下風一直刮
我煮酒天下)
(Шел
дождь,
и
ветер
дул
на
меня,
чтобы
приготовить
вино
во
всем
мире)
(三分天下為誰爭霸
我劍指天涯)
(Три
точки
мира
для
тех,
кто
правит
моим
мечом,
относятся
к
концу
света)
(雨一直下風一直刮
我煮酒天下)
(Шел
дождь,
и
ветер
дул
на
меня,
чтобы
приготовить
вино
во
всем
мире)
(三分天下為誰爭霸
我劍指天涯)
(Три
точки
мира
для
тех,
кто
правит
моим
мечом,
относятся
к
концу
света)
羽扇綸巾笑談間
千軍萬馬我無懈
Полотенца
Люпина,
смех
и
разговоры,
тысячи
солдат,
я
расслаблен
偽面君子三尺劍
狼火烽煙我敷衍
Джентльмен
с
псевдо-лицом,
трехфутовый
меч,
волк,
огонь,
дым,
я
небрежно
生於亂世行不言
功過不求誰來鑑
Рожденный
в
смутные
времена,
ты
ничего
не
говоришь,
ты
никого
не
просишь
судить
тебя.
燈為誰點脂為誰添
任誰來笑我太瘋癲
Для
кого
ты
хочешь
растолстеть?
Для
кого
ты
хочешь
посмеяться
надо
мной?
Я
сумасшедший.
雨一直下風一直刮
誰與我煮酒論天下
Шел
дождь
и
дул
ветер.
Кто
готовит
со
мной
вино?
萬箭齊發殺氣如麻
誰忍我亂世中安家
Десять
тысяч
стрел
смертоносны,
как
конопля.
Кто
запрещает
мне
остепениться
в
смутные
времена?
三分天下為誰爭霸
如今我已劍指天涯
Кто
является
гегемоном
в
мире
на
три
очка?
Теперь
у
меня
есть
меч,
указывающий
на
конец
света
卻只想為你撫琴
從此無牽掛
Но
я
просто
хочу
успокоить
пианино
для
тебя
и
никогда
не
беспокоиться
об
этом
漫天恩恩怨怨的變化
誰為我泡壺熱茶
Кто
делает
мне
чайник
горячего
чая
для
смены
благодати
и
обид
в
небе?
你為他斷了指甲
換不回他一句牽掛
Вы
не
сможете
сказать
ему
ни
слова
о
нем,
если
он
сломает
ногти
雨一直下風一直刮
誰與我煮酒論天下
Шел
дождь
и
дул
ветер.
Кто
готовит
со
мной
вино?
萬箭齊發殺氣如麻
誰忍我亂世中安家
Десять
тысяч
стрел
смертоносны,
как
конопля.
Кто
запрещает
мне
остепениться
в
смутные
времена?
三分天下為誰爭霸
如今我已劍指天涯
Кто
является
гегемоном
в
мире
на
три
очка?
Теперь
у
меня
есть
меч,
указывающий
на
конец
света
卻只想為你撫琴
從此無牽掛
Но
я
просто
хочу
успокоить
пианино
для
тебя
и
никогда
не
беспокоиться
об
этом
原來我一生戎馬
三國為你殺
Оказывается,
я
всю
свою
жизнь
убивал
для
тебя
Три
Королевства
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.