Paroles et traduction 汪苏泷 - 御龙镜中隐
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
御龙镜中隐
Hidden within the Dragon-Viewing Mirror
高台奏曲弦歌
静候东风吹过
I
compose
melodies
on
a
high
platform,
quietly
awaiting
the
east
wind
to
blow
through
一口浊酒入喉
淡看漫天的风火
I
take
a
sip
of
wine,
watching
the
raging
winds
and
fires
in
the
sky
with
indifference
世人功过堪不破
成就了谁的心魔
The
merits
and
faults
of
the
world
can't
be
broken
through,
so
who's
fallen
prey
to
their
own
inner
demons?
欲望皆妄作
休想做茧缚我
Desires
are
all
delusions,
don't
even
think
about
trying
to
trap
me
in
a
cocoon
不羡御龙飞过
只恐记忆斑驳
I
don't
envy
the
dragons
flying
by,
I'm
only
afraid
that
my
memories
will
fade
良辰好景虚设
来世也不再记得
Fine
weather
and
beautiful
scenery
are
in
vain,
for
in
the
next
life,
I
won't
remember
them
either
后世流传的传说
是否提起你和我
Will
the
legends
passed
down
through
generations
mention
you
and
me?
镜中人突然只剩下了一个
Suddenly,
there
is
only
one
person
left
in
the
mirror
执着于君前一诺
不为功名拓
I
am
fixated
on
the
promise
I
made
before
you,
not
for
fame
and
fortune
谈笑樯橹破
Laughing
and
chatting,
I
break
the
watchtowers
谁却吹灭
命中的烛火
But
who
has
extinguished
the
candle
of
my
destiny?
御龙亦可从容过
命运的牵扯
Even
riding
a
dragon,
I
can
calmly
overcome
the
entanglements
of
fate
缘蹉跎难洒脱
It's
hard
to
let
go
of
the
missed
opportunity
等你百年寂寞
多一世纠葛
Waiting
for
you
in
a
century
of
loneliness,
adding
another
lifetime
of
entanglement
不羡御龙飞过
只恐记忆斑驳
I
don't
envy
the
dragons
flying
by,
I'm
only
afraid
that
my
memories
will
fade
良辰好景虚设
擦肩也不再记得
Fine
weather
and
beautiful
scenery
are
in
vain,
even
if
we
pass
each
other,
I
won't
remember
it
后世流传的传说
是否提起你和我
Will
the
legends
passed
down
through
generations
mention
you
and
me?
镜中人突然只剩下了一个
Suddenly,
there
is
only
one
person
left
in
the
mirror
执着于君前一诺
不为功名拓
I
am
fixated
on
the
promise
I
made
before
you,
not
for
fame
and
fortune
谈笑樯橹破
Laughing
and
chatting,
I
break
the
watchtowers
谁却吹灭
命中的烛火
But
who
has
extinguished
the
candle
of
my
destiny?
御龙亦可从容过
命运的牵扯
Even
riding
a
dragon,
I
can
calmly
overcome
the
entanglements
of
fate
缘蹉跎难洒脱
It's
hard
to
let
go
of
the
missed
opportunity
等你百年寂寞
多一世纠葛
Waiting
for
you
in
a
century
of
loneliness,
adding
another
lifetime
of
entanglement
执着于君前一诺
不为功名拓
I
am
fixated
on
the
promise
I
made
before
you,
not
for
fame
and
fortune
谈笑樯橹破
Laughing
and
chatting,
I
break
the
watchtowers
谁却吹灭
命中的烛火
But
who
has
extinguished
the
candle
of
my
destiny?
御龙亦可从容过
命运的牵扯
Even
riding
a
dragon,
I
can
calmly
overcome
the
entanglements
of
fate
缘蹉跎难洒脱
It's
hard
to
let
go
of
the
missed
opportunity
等你百年寂寞
多一世纠葛
Waiting
for
you
in
a
century
of
loneliness,
adding
another
lifetime
of
entanglement
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.