汪苏泷 - 桃花扇 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 汪苏泷 - 桃花扇




桃花扇
Peach Blossom Fan
近花外樓柳下舟 詞一首 花滿袖
Near the Flower Building's willow tree, a boat Lyrics and a sleeve full of flowers
女兒家 心事讓 兩眉羞
That young girl's heart's Revealed by her shy eyebrows
綢緞與折扇的憑肩游 誰又笑渦紅透
With silk and folded fans, Who laughs with rosy dimples?
暮雨入畫 將離愁 繪入這紙深秋
Evening rain enters the painting, And paints sorrow on this autumn paper
將那陳詞也唱出了新愁
With old lyrics, And a new sorrow
那日你折盡長安的柳 有明月怕登樓
That day you picked all the willows in Chang'an, And the moon was afraid to rise
愁不肯休
Sorrow cannot rest
詩意散落在街頭
Poetry scatters on the streets
詩人在城市漂流
Poets drift in the city
虛榮是個殺手
Vanity is a murderer
無形引誘只需個借口
An invisible seduction needs only an excuse
誰在意送的紅豆
Who cares about the red beans you give?
雖是你整個宇宙
Even though it's your whole universe
天長地久今生竟然變成了
Forever and ever, this life has become
片甲不留
A shattering
有沒有勇氣遠走
Do you have the courage to go far away?
帶著滿身的傷口
With wounds all over your body
王侯將相看透
I see through the kings and nobles
夜半飲酒消不盡那愁
In the middle of the night, I drink, But I can't get rid of my sorrow
通往長安的碼頭
The dock to Chang'an
精緻用詞為誰侯
For whom do I write exquisite lyrics?
誰是香君解釋持子之手
Who is Xiangjun? Explain "holding hands with the son"?
近花外樓柳下舟 詞一首 花滿袖
Near the Flower Building's willow tree, a boat, Lyrics and a sleeve full of flowers
女兒家 心事讓 兩眉羞
That young girl's heart's Revealed by her shy eyebrows
綢緞與折扇的憑肩游 誰又笑渦紅透
With silk and folded fans,Who laughs with rosy dimples?
暮雨入畫將離愁繪入這紙深秋
Evening rain enters the painting,And paints sorrow on this autumn paper
那陳詞 也唱出 了新愁
With old lyrics, And a new sorrow
那日你折盡長安的柳 有明月怕登樓
That day you picked all the willows in Chang'an, And the moon was afraid to rise
愁不肯休
Sorrow cannot rest






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.