汪蘇瀧 & 吳映潔 - 小流星 (網劇《同學兩億歲》片尾曲) - traduction des paroles en russe




小流星 (網劇《同學兩億歲》片尾曲)
Маленький метеор (Конечная песня веб-сериала "Однокласснику двадцать тысяч лет")
你說我的眼睛像流星
Ты говоришь, мои глаза как метеоры,
原來銀河也會有淚滴
Оказывается, и в Млечном Пути бывают слёзы.
被引力吸引改變軌跡
Притяжением меняется их путь,
然後消失黑夜裡
Чтобы исчезнуть затем в ночной тени.
一顆一顆流星眨眼睛
Один за другим метеоры мигают,
多想永遠停在你懷裡
Как хочется навечно в твоих объятьях остаться.
總可惜時間它不經意
Но жаль, что время так небрежно летит,
偷偷讓人傷心
Заставляя тайно страдать.
宇宙間微小塵埃顆粒
Крошечные частицы космической пыли
也能反射太陽的光影
Тоже могут отражать солнечный свет.
跟隨流星群 腳步輕輕
Следуя за метеорным потоком, неслышно ступая,
只為劃過你頭頂 (whoa, oh)
Лишь чтобы пронестись над твоей головой (whoa, oh).
飛行過幾光年的距離
Пролетев расстояние в световые годы,
才可以再次和你相遇
Смогу снова встретиться с тобой.
夜空的聲音你仔細聽
Вслушайся в звуки ночного неба,
那些微弱的呼吸
В эти слабые вздохи.
一個又一個的小流星
Один за другим, маленькие метеоры,
他們都因為誰而傷心
Из-за кого они все печалятся?
你總想看清 愛情的寓意
Ты всё хочешь разглядеть смысл любви,
謎底又是個謎題
А разгадка снова загадка.
一顆又一顆的小流星
Один за другим, маленькие метеоры,
你不會知道他的姓名
Ты никогда не узнаешь их имён.
浩瀚的世界裡 這轉瞬的光景
В необъятном мире это мгновенное сияние,
你卻閉上眼睛
А ты закрываешь глаза.
宇宙間微小塵埃顆粒
Крошечные частицы космической пыли
也能反射太陽的光影
Тоже могут отражать солнечный свет.
跟隨流星群腳步輕輕
Следуя за метеорным потоком, неслышно ступая,
只為劃過你頭頂 (whoa, oh)
Лишь чтобы пронестись над твоей головой (whoa, oh).
飛行過幾光年的距離
Пролетев расстояние в световые годы,
才可以再次和你相遇
Смогу снова встретиться с тобой.
夜空的聲音你仔細聽
Вслушайся в звуки ночного неба,
那些微弱的呼吸
В эти слабые вздохи.
一個又一個的小流星
Один за другим, маленькие метеоры,
他們都因為誰而傷心
Из-за кого они все печалятся?
你總想看清 愛情的寓意
Ты всё хочешь разглядеть смысл любви,
謎底又是個謎題
А разгадка снова загадка.
一顆又一顆的小流星
Один за другим, маленькие метеоры,
你不會知道他的姓名
Ты никогда не узнаешь их имён.
浩瀚的世界裡 這轉瞬的光景
В необъятном мире это мгновенное сияние,
你卻閉上眼睛
А ты закрываешь глаза.
一個又一個的小流星
Один за другим, маленькие метеоры,
他們都因為誰而傷心
Из-за кого они все печалятся?
你總想看清 愛情的寓意
Ты всё хочешь разглядеть смысл любви,
謎底又是個謎題
А разгадка снова загадка.
一顆又一顆的小流星
Один за другим, маленькие метеоры,
你不會知道他的姓名
Ты никогда не узнаешь их имён.
浩瀚的世界裡 這轉瞬的光景
В необъятном мире это мгновенное сияние,
你卻閉上眼睛
А ты закрываешь глаза.
當夜空又出現小流星
Когда в ночном небе вновь появится маленький метеор,
請別著急閉上你眼睛
Пожалуйста, не спеши закрывать глаза.
許的小心願 幫你實現
Загадай тихое желание, я помогу ему сбыться,
只要我 聽得見
Если только я услышу.





Writer(s): Silence Wang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.