沈以誠 - 吹笛人(Generation) - traduction des paroles en anglais

吹笛人(Generation) - 沈以誠traduction en anglais




吹笛人(Generation)
The Pied Piper (Generation)
世界總有失公允
The world is always unfair, my love,
朝見聰明夕見愚
Wise in the morn, foolish by night.
人類每天深謀遠慮
Humans scheme and plot all day long,
老鼠在明處橫行
While rats run rampant in plain sight.
處決高雅的長笛
They execute the elegant flute,
捂住自由的風笛
Silence the liberating bagpipes’ sound.
我問他們喜歡什麽
I ask them what they truly like,
轟鳴刺耳的汽笛
The blaring, piercing siren's round.
經歷祖先們教訓
Despite our ancestors' lessons learned,
你還是不長記性
You still refuse to remember, dear.
花開在腐朽化土地
Flowers bloom in decaying soil,
要及時連根拔起
We must uproot them, my love, have no fear.
灌溉仇恨的教育
An education that irrigates hate,
宣揚光明的洗禮
Preaches a baptism of light so grand.
如果劣幣驅逐良幣
If bad money drives out the good,
失去共情的集體
A collective devoid of empathy we'll find.
人啊
Oh, man,
社會啊
Oh, society,
老鼠啊
Oh, rats,
或許是一種命
Perhaps it's just our destiny, my sweet.
世界總有失公允
The world is always unfair, darling,
朝見聰明夕見愚
Wise in the morn, foolish by night.
人類每天深謀遠慮
Humans scheme and plot all day long,
老鼠在明處橫行
While rats run rampant in plain sight.
就像存在即合理
Just like "existence is justification,"
廢話般的偽命題
A false proposition, empty words they say.
給一個存在的定義
Define existence, give it form,
再證明合不合理
Then prove if it's justified, come what may.
人啊
Oh, man,
社會啊
Oh, society,
老鼠啊
Oh, rats,
或許是一種命
Perhaps it's just our destiny, I pray.
人啊
Oh, man,
社會啊
Oh, society,
孩子啊
Oh, children,
或許是一場通用循環的倫理
Perhaps it's a universal, cyclical ethic, always in play.





Writer(s): 沈以誠, 許蔚天


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.